1 Now concerning the collection for the saints, as I gave order to the churches of Galatia, so also do ye. 2 Upon the first day of the week let each one of you lay by him in store, as he may prosper, that no collections be made when I come. 3 And when I arrive, whomsoever ye shall approve, them will I send with letters to carry your bounty unto Jerusalem: 4 and if it be meet for me to go also, they shall go with me. 5 But I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I pass through Macedonia; 6 but with you it may be that I shall abide, or even winter, that ye may set me forward on my journey whithersoever I go. 7 For I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit. 8 But I will tarry at Ephesus until Pentecost; 9 for a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
10 Now if Timothy come, see that he be with you without fear; for he worketh the work of the Lord, as I also do: 11 let no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him with the brethren. 12 But as touching Apollos the brother, I besought him much to come unto you with the brethren: and it was not at all his will to come now; but he will come when he shall have opportunity.
13 Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong. 14 Let all that ye do be done in love.
15 Now I beseech you, brethren (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have set themselves to minister unto the saints), 16 that ye also be in subjection unto such, and to every one that helpeth in the work and laboreth. 17 And I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they supplied. 18 For they refreshed my spirit and yours: acknowledge ye therefore them that are such.
19 The churches of Asia salute you. Aquila and Prisca salute you much in the Lord, with the church that is in their house. 20 All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
21 The salutation of me Paul with mine own hand. 22 If any man loveth not the Lord, let him be anathema. Maranatha. 23 The grace of the Lord Jesus Christ be with you. 24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 Cât privește strângereaFapte 11:29;24:17.Rom. 15:26.2 Cor. 8:4;9:1,12.Gal. 2:10. de ajutoare pentru sfinți, să faceți și voi cum am rânduit Bisericilor Galatiei. 2 ÎnFapte 20:7.Apoc. 1:10. ziua dintâi a săptămânii, fiecare din voi să pună deoparte, acasă, ce va putea, după câștigul lui, ca să nu se strângă ajutoarele când voi veni eu. 3 Și când voi veni, voi trimite cu epistole pe2 Cor. 8:19. cei ce îi veți socoti vrednici ca să ducă darurile voastre la Ierusalim. 4 Dacă2 Cor. 8:4,19. va face să mă duc și eu, vor merge cu mine. 5 La voi am să vin după ceFapte 19:21.2 Cor. 1:16. voi trece prin Macedonia, căci prin Macedonia voi trece. 6 Poate mă voi opri pe la voi sau poate chiar voi ierna la voi, ca apoi să mă însoțițiFapte 15:3;17:15;21:5.Rom. 15:24.2 Cor. 1:16. acolo unde voi avea să mă duc. 7 De data aceasta nu vreau să vă văd în treacăt, ci trag nădejde să mai rămân cu voi câtăva vreme, dacăFapte 18:21. Cap. 4:19.Iac. 4:15. va îngădui Domnul. 8 Voi mai rămâne totuși în Efes până la Cincizecime, 9 căci miFapte 14:27.2 Cor. 2:12.Col. 4:3.Apoc. 3:8. s-a deschis aici o ușă mare și largă și suntFapte 19:9. mulți potrivnici. 10 DacăFapte 19:22. Cap. 4:17. sosește Timotei, aveți grijă să fie fără frică la voi, căci el este prins ca și mine la lucrulRom. 16:21.Filip. 2:20,22.1 Tes. 3:2. Domnului. 11 Nimeni1 Tim. 4:12. dar să nu-l disprețuiască. Să-l petreceți înFapte 15:33. pace, ca să vină la mine, pentru că îl aștept cu frații. 12 Cât pentru fratele ApoloCap. 1:12;3:5., l-am rugat mult să vină la voi cu frații, dar n-a voit nicidecum să vină acum; va veni însă când va avea înlesnire.
13 VegheațiMat. 24:42;25:13.1 Tes. 5:6.1 Pet. 5:8., fiți tari în credință, fițiCap. 15:1.Filip. 1:27;4:1.1 Tes. 3:8.2 Tes. 2:15. oameni, întăriți-văEfes. 6:10.Col. 1:11.! 14 Tot ceCap. 14:1.1 Pet. 4:8. faceți să fie făcut cu dragoste! 15 Încă un îndemn, fraților. Cunoașteți casaCap. 1:16. lui Stefana; știți că ea este cel dintâi rodRom. 16:5. al Ahaiei și că s-a pus cu totul în slujba sfinților2 Cor. 8:4;9:1.Evr. 6:10.. 16 Fiți și voi supușiEvr. 13:17. unor astfel de oameni și fiecăruia care ajută la lucru și seEvr. 6:10. ostenește. 17 Mă bucur de venirea lui Stefana, lui Fortunat și lui Ahaic; ei2 Cor. 11:9.Filip. 2:30.Filim. 13. au împlinit ce lipsea din partea voastră, 18 căciCol. 4:8. mi-au răcorit duhul meu și al vostru. SăFilip. 2:29.1 Tes. 5:12. știți dar să prețuiți pe astfel de oameni.
19 Bisericile din Asia vă trimit sănătate. Aquila și Priscila, împreunăRom. 16:5,15.Filim. 2. cu Biserica din casa lor, vă trimit multă sănătate în Domnul. 20 Toți frații vă trimit sănătate. Spuneți-vă sănătateRom. 16:16. unii altora cu o sărutare sfântă. 21 UrărileCol. 4:18.2 Tes. 3:17. de sănătate sunt scrise cu însăși mâna mea: Pavel. 22 Dacă nuEfes. 6:24. iubește cineva pe Domnul nostru Isus Hristos, săGal. 1:8,9. fie anatema! „MaranataIuda 14,15.!" (Domnul nostru vine!)23 HarulRom. 16:20. Domnului Isus Hristos să fie cu voi. 24 Dragostea mea este cu voi cu toți în Hristos Isus. Amin.