1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow-worker, 2 and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house: 3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 I thank my God always, making mention of thee in my prayers, 5 hearing of thy love, and of the faith which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all the saints; 6 that the fellowship of thy faith may become effectual, in the knowledge of every good thing which is in you, unto Christ. 7 For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.
8 Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting, 9 yet for love’s sake I rather beseech, being such a one as Paul the aged, and now a prisoner also of Christ Jesus: 10 I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus, 11 who once was unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me: 12 whom I have sent back to thee in his own person, that is, my very heart: 13 whom I would fain have kept with me, that in thy behalf he might minister unto me in the bonds of the gospel: 14 but without thy mind I would do nothing; that thy goodness should not be as of necessity, but of free will. 15 For perhaps he was therefore parted from thee for a season, that thou shouldest have him for ever; 16 no longer as a servant, but more than a servant, a brother beloved, specially to me, but how much rather to thee, both in the flesh and in the Lord. 17 If then thou countest me a partner, receive him as myself. 18 But if he hath wronged thee at all, or oweth thee aught, put that to mine account; 19 I Paul write it with mine own hand, I will repay it: that I say not unto thee that thou owest to me even thine own self besides. 20 Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ.
21 Having confidence in thine obedience I write unto thee, knowing that thou wilt do even beyond what I say. 22 But withal prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be granted unto you.
23 Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus, saluteth thee; 24 and so do Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workers.
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 Pavel, întemnițatEfes. 3:1;4:1.2 Tim. 1:8. Vers. 9. al lui Isus Hristos, și fratele Timotei către preaiubitul Filimon, tovarășulFilip. 2:25. nostru de lucru, 2 către sora Apfia și către ArhipCol. 4:17., tovarășul nostruFilip. 2:25. de luptă, și către BisericaRom. 16:5.1 Cor. 16:19. din casa ta: 3 HarEfes. 1:2. și pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, și de la Domnul Isus Hristos! 4 MulțumescEfes. 1:16.1 Tes. 1:2.2 Tes. 1:3. totdeauna Dumnezeului meu ori de câte ori îmi aduc aminte de tine în rugăciunile mele, 5 pentru că am auzitEfes. 1:15.Col. 1:4. despre credința pe care o ai în Domnul Isus și dragostea față de toți sfinții. 6 Îl rog ca această părtășie a ta la credință să se arate prin fapte, care să dea la ivealăFilip. 1:9,11. tot binele ce se face între noi în Hristos. 7 În adevăr, am avut o mare bucurie și mângâiere pentru dragostea ta, fiindcă, frate, inimile sfinților au fost înviorate2 Cor. 7:13.2 Tim. 1:16. Vers. 20. prin tine. 8 De aceea, măcar că1 Tes. 2:6. am toată slobozenia în Hristos să-ți poruncesc ce trebuie să faci, 9 vreau mai degrabă să-ți fac o rugăminte în numele dragostei, eu, așa cum sunt, bătrânul Pavel, iarVers. 1. acum întemnițat pentru Hristos Isus. 10 Te rog pentru copilul meu pe care l-am născutCol. 4:9. în lanțurile mele, pentru Onisim1 Cor. 4:15.Gal. 4:19.1:10 Adică: Folositor., 11 care altă dată ți-a fost nefolositor, dar care acum ne va fi folositor și ție, și mie. 12 Ți-l trimit înapoi pe el, inima mea. 13 Aș fi dorit să-l țin la mine, ca1 Cor. 16:17.Filip. 2:30. să-mi slujească în locul tău cât sunt în lanțuri pentru Evanghelie. 14 Dar n-am vrut să fac nimic fără învoirea ta, pentru ca2 Cor. 9:7. binele pe care mi-l faci să nu fie silit, ci de bunăvoie. 15 PoateGen. 45:5,8. că el a fost despărțit de tine pentru o vreme tocmai ca să-l ai pentru veșnicie, 16 dar nu ca pe un rob, ci mult mai presus decât pe un rob: ca pe un frateMat. 23:8.1 Tim. 6:2. preaiubit mai ales de mine șiCol. 3:22. cu atât mai mult de tine, fie în chip firesc, fie în Domnul! 17 Dacă mă socotești dar ca prieten2 Cor. 8:23. al tău, primește-l ca pe mine însumi. 18 Și dacă ți-a adus vreo vătămare sau îți este dator cu ceva, pune aceasta în socoteala mea. 19 Eu, Pavel, „voi plăti" – scriu cu mâna mea – ca să nu-ți zic că tu însuți te datorezi mie. 20 Da, frate, fă-mi binele acesta în Domnul și înviorează-miVers. 7. inima în Hristos! 21 Ți-am scris bizuit2 Cor. 7:16. pe ascultarea ta și știu că vei face chiar mai mult decât îți zic. 22 Totodată, pregătește-mi un loc de găzduire, căci trag nădejdeFilip. 1:25;2:24. să vă fiu dăruit datorită2 Cor. 1:11. rugăciunilor voastre. 23 EpafrasCol. 1:7;4:12., tovarășul meu de temniță în Hristos Isus, îți trimite sănătate; 24 tot așa și MarcuFapte 12:12,25., AristarhFapte 19:29;27:2.Col. 4:10., Dima2 Tim. 4:11., Luca2 Tim. 4:11., tovarășii mei de lucru. 25 Harul2 Tim. 4:22. Domnului nostru Isus Hristos să fie cu duhul vostru! Amin.