Pular para o conteúdo
Publicidade

Zacarias 11

JBMLE

1 Abre, ó Líbano, as tuas portas, e o fogo devore os teus cedros; geme, cipreste, porque o cedro caiu.

2 As mais belas árvores foram abatidas! Gemei, carvalhos de Basã, porque foi dizimada a floresta impenetrável.

3 Ouve-se o pranto dos pastores porque foram arruinados os seus pastos, o seu orgulho. Ouve-se o rugir dos leõezinhos, porque foram devastadas as florestas do Jordão.

4 Eis o que diz o Senhor, meu Deus:

5 "Apascenta estas ovelhas destinadas ao matadouro, que são compradas e degoladas impunemente, cujos vendedores dizem: Bendito seja o Senhor! Eis que estou rico! sem que nenhum pastor tenha compaixão delas.

6 Por minha vez, não pouparei mais os habitantes desta terra oráculo do Se­nhor. Entregarei os homens uns aos outros e nas mãos de seu rei; devastarão o país e não livrarei ninguém de sua mão".

7 Pus-me, então, a apascentar as ovelhas destinadas ao matadouro, as mais miseráveis do rebanho. Escolhi dois cajados, aos quais chamei respectivamente Benevolência e União, e comecei a apascentar o rebanho.

8 Despedi os três pastores desde o primeiro mês: eu estava cansado deles, e eles estavam desgostados de mim.

9 Eu declarei: "Não quero mais saber do ofício de pastor. Pereça o que perecer, morra o que morrer! Os que restarem, que se devorem uns aos outros".

10 Tomando então Benevolência, meu cajado, quebrei-o, rompendo assim o pacto concluído com todos os povos.

11 Ele foi quebrado naquele dia e os mercadores de animais que me observavam perceberam que aquilo indicava um oráculo do Senhor.

12 Eu disse-lhes: "Dai-me o meu salário, se o julgais bem ou, então, retende-o!". Eles pagaram-me apenas trinta moedas de prata pelo meu salário.

13 O Senhor disse-me: "Lança esse dinheiro no tesouro, esta bela soma, na qual estimaram os teus serviços". Tomei as trinta moedas de prata e lancei-as no tesouro da casa do Senhor.

14 Depois tomei o meu cajado União e quebrei-o, rompendo assim o pacto de fraternidade entre Judá e Israel.

15 O Senhor disse-me: "Aparelha-te ago­ra como um mau pastor.

16 Estou pronto a suscitar nesta terra um pastor que não terá cuidado das ovelhas que perecem, não buscará as que se desgarram, não curará a que for ferida, nem alimentará a ; mas comerá a carne das melhores e lhes arrancará as unhas.

17 Ai do mau pastor que abandona o seu rebanho! Que a espada fira o seu braço e o seu olho direito! Que seque seu braço e seja coberto de trevas o seu olho direito!".

1 ို ေ​်​ော်၊ သင်၏​ာ​ရဇ်​ပင်​ို့​ကို ီး​ော်​ေ​်း​ှာ သင်၏​ံ​ါး​ို့​ကို ့်​ော့။ 2 ို ထင်း​ှူး​ပင်၊ ာ​ရဇ်​ပင်​ဲ​ော​ကြော့် ်​တမ်း​ော့။ ်​ော​ပင်​ို့​သညက်​ီး​ကြ​ြီ။ ို ာ​်​်​ပင်​ို့၊ ို်​ံ့​ော​ော​ကို ်​ှဲ​ော​ကြော့် ်​တမ်း​ကြ​ော့။ 3 ိုး​်း​ို့​သညိ​ိ​ို့​ေ​က်​ော​ကြော့်၊ ်​တမ်း​ော​ံ​ကို ြု​ကြ၏။ ော်​ဒန်​်၏ ်​ေ​က်​ော​ကြော့်၊ ်္ေ့​ျို​ောက်​ော​ံ​ကို ကြား​

ိုကောိုး​်း

4 ါ၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ သတ်​ို့​ာ​ား​ော ိုး​ု​ကို ကျွေး​ွေး​ော့။ 5 ို်​ော​ူ​ို့​သညသတ်၍ ကို်​်​ှိ​သည်​ကို ိ​ကြ။ ော်း​ား​ော ူ​ို့​ကလည်း၊ ါ​တတ်​သည်​်၍ ာ​ု​ား​သညမင်္ာ​ှိ​ော်​ူ​ေ​တည်း​ို​ကြ၏။ ိုး​်း​ို့​သည်​လည်း ား​်း ကု​ာ​ှိ​ကြ။ 6 ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ါ​သည်​ူ​်​ား​ို့​ကို ောက်​တစ်​ဖန်​ား၊ ှ​ြော​ဲ၊ ူ​ီး​ီး​ို့​ကို ်​ီး​်း​လက်​ို့​လည်း​ကော်း၊ ်​ု​ရင်​လက်​ို့​လည်း​ကော်း အပ်​့်၊ ူ​ို့​သညတစ်​်​ုံး​ကို ှိ်​စက်​ကြ​့်​မည်။ ူ​ို့​လက်​ါ​ကယ်​ွှ်​ဲ​ေ​မည်​့်​ော်​ူ၏။

7 ို​ို့ သတ်​ို့​ာ​ား​ော ိုး​ု​တည်း​ူ​ော၊ ဆင်း​ဲ​ော​ိုး​ို့​ကို ါ​ကျွေး​ွေး​ိုး​်း ော်​ှေး​်​စင်း​ကို​ူ၍၊ တစ်​စင်း​ကို ကျေး​ူး​ူ၍​လည်း​ကော်း၊ တစ်​စင်း​ကို ှော်​ွဲ့​ူ၍​လည်း​ကော်း ေါ်​ေါ်​က်၊ ိုး​ု​ကို ကျွေး​ွေး၏။ 8 ိုး​်း​ုံး​ောက်​ကို​လည်း တစ်​ါ​ပယ်​်၏။ ူ​ို့​ကြော့် ါ့​်​ြီး​ွေ့၏။ ူ​ို့​သည်​လည်း ါ့​ကို ွံ​ှာ​ကြ၏။ 9 ောက်​တစ်​ဖနသင်​ို့​ကို ါ​ကျွေး။ ေ​ော ကော်​သညေ​ါ​ေ​ေ။ သတ်​ံ​ော ကော်​သညံ​ါ​ေ​ေ။ က်​ကြွ်း​ော​ကော်​ို့​သညတစ်​ကော်​ကို​တစ်​ကောား​ါ​ေ​ေ​ါ​ို​က်၊ 10 ခပ်​်း​ော​ူ​ျိုး​ို့​့် ရင်​ွဲ့​ော ိ​်​ကို က်​ို၍၊ ကျေး​ူး​မည်​ှိ​ော ါ၏​ော်​ှေး​ကို ူ၍ ျိုး၏။ 11 ို​ိ​်​သညို​ေ့၌​က်​ော​ကြော့်၊ ါ့​ကို​ှီ​ြု​ော ိုး​ဆင်း​ဲ​ို့​သညာ​ု​ား၏ ှု်​ကပတ်​ော်​ကို ား​လည်​ကြ၏။ 12 တစ်​ဖနါ​ကါ​ိုက်​ော ကို​ေး​ံ့​ော​ှာ၊ သင်​ို့​သညို​ှိ​ျှေး​ကြ​ော့။ ို​ှိ​ျှေး​ကြ​့်​ို​ော်၊ ူ​ို့​သညါ့​ား ေး​ံ့​ော​ှာ ွေ​ုံး​ဆယ်​ကို ျိ်​ကြ၏။မ၊ ၂၆:၁၅13 ာ​ု​ား​ကလည်း၊ ို​ွေ​ကို ိုး​်း​ား​ှေ့​ှာ ပစ်​ျ​ော့။ ါ့​ကို ိုး​်၍ ွေ​ျား​ှ​သည်​ကား​့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ို​ွေ​ုံး​ဆယ်​ကို ါ​ူ၍ ာ​ု​ား၏​ိ​်​ော်၌ ိုး​်း​ား​ှေ့​ှာ ပစ်​ျ၏။မ၊ ၂၇:၉-၁၀14 ို​ု​ျိုး​့် ေ​ျိုး​ွဲ့​ော ်​ာ​ကို က်​ို၍၊ ှော်​ွဲ့​မည်​ှိ​ော ြား​ော်​ှေး​ကို ါ​ျိုး၏။

15 တစ်​ဖနာ​ု​ား​ကိုက်​ော ိုး​်း၏​တန်​ာ​ို့​ကို ်း​ူ​ော့။ 16 ကြော်း​ူ​ကား၊ ်၌ ိုး​်း​တစ်​း​ကို ါ​ေါ်​်း​ေ​မည်။ ူ​သညသတ်​ံ​ော ကော်​ကို က့်​ှု၊ လမ်း​ွဲ​ော​ကောကို ှာ၊ ာ​ော​ကော်​ကို ာ​ျောက်​ေ​်း​ှာ ြု၊ ရပ်​ေ​ော ကော်​ကို ူ​ော​ကော်​ို့​ကို ား​့်​မည်။ ူ​ို့ ွာ​ကို​လည်း ျိုး​ဲ့​့်​မည်။ 17 ိုး​ု​ကို ့်​ပစ်​ော ်း​ှီး​ိုး​်း​သညမင်္ှိ​ေ​တည်း။ ူ၏​လက်​ုံး​့် လက်​ာ​က်​ိ၌ ား​ေး ောက်​့်​မည်။ လက်​ုံး​သညက်​စငြောက်​ကပ်​့်​မည်။ လက်​ာ​က်​ိ​သညက်​စင်​ိုက်​့်​မည်​့်​ော်​ူ၏။

Veja também