Publicidade

Lamentações 1

VULG

1 Álef: Como está abandonada a cidade tão povoada! Assemelha-se a uma viúva a grande entre as nações. Rainha entre as províncias, ficou sujeita ao tributo.

2 Bet: Ela chora pela noite adentro, lágrimas lhe inundam as faces, ninguém mais a consola de quantos a amavam. Seus amigos todos a traíram, e se tornaram seus inimigos.

3 Guímel: Judá partiu para o exílio em miséria e dura servidão. Habita entre as nações sem achar repouso. Atingiram-no seus perseguidores entre as suas fronteiras.

4 Dálet: Estão de luto os caminhos de Sião, e ninguém mais vem às suas festas. Suas portas todas estão desertas, gemem seus sacerdotes, afligem-se as virgens, e ela mesma vive na amargura.

5 : Apossaram-se dela seus opressores, e tranquilos vivem seus inimigos, pois o Senhor a aflige por causa do número de seus crimes. Partiram cativos os seus filhos diante do opressor.

6 Vaw: Desapareceu da filha de Sião toda a sua glória. Seus príncipes se tornaram como cervos que não encontraram pastagens e que fogem, esgotados, diante dos que os perseguem.

7 Záin: Nestes dias de males e vida errante, recorda-se Jerusalém das delícias dos tempos idos. Agora que seu povo sucumbiu sob os golpes do inimigo e ninguém vem socorrê-la! Olham-na seus inimigos, e zombam de sua devastação.

8 Het: Graves foram os pecados de Jerusalém: ela ficou uma imundície. Quem a honrava, agora a despreza porque lhe viram a nudez. E ela geme e esconde o rosto.

9 Tet: Vê-se sua mancha sobre suas vestes. Ela não previra esse fim. É imensa a sua decadência, e ninguém vem consolá-la. "Olhai, Senhor, para a minha miséria, porque o inimigo se ensoberbece."

10 Yod: O adversário lançou a mão sobre todos os seus tesouros. E ela viu os pagãos penetrarem em seu santuário, aqueles dos quais dissestes que não entrariam em vossa assembleia.

11 Kaf: Geme todo o seu povo à procura de pão. Por víveres troca suas joias, a fim de recuperar as forças. "Vede, Senhor, e considerai o aviltamento a que cheguei!"

12 Lámed: Ó vós todos, que passais pelo caminho: olhai e julgai se existe dor igual à dor que me atormenta, a mim que o Senhor feriu no dia de sua ardente cólera.

13 Mem: Até aos meus ossos lançou ele do alto um fogo que os devora. Sob meus passos estendeu redes e me fez cair violentamente, enchendo-me de pavor. Eu ando amargurado o dia inteiro!

14 Nun: O jugo dos meus crimes está ligado pelas suas mãos. Pesa-me ao pescoço um feixe que faz vacilar minha força. O Senhor me entregou em mãos das quais não posso libertar-me.

15 Sámec: Rejeitou o Senhor todos os bravos que viviam em meus muros. Enviou contra mim um exército, a fim de abater minha jovem elite. O Senhor esmagou no lagar a virgem, filha de Judá.

16 Áin: Eis o motivo por que choro; fundem-se em lágrimas os meus olhos, porque ninguém a meu lado me consola, nem me alenta. Vivem consternados os meus filhos, porque triunfa o inimigo.

17 : Sião estende as suas mãos sem que ninguém a console. Mandou o Senhor contra Jacó inimigos sem conta. Jerusalém se tornou entre eles objeto de aversão.

18 Tsade: O Senhor é justo, porque fui rebelde à sua voz. Escutai todos vós, ó povos, e vede a minha dor. Minhas virgens e meus jovens foram conduzidos para o exílio.

19 Qof: Implorei a meus amigos e eles me iludiram. Meus sacerdotes e os anciãos pereceram na cidade enquanto buscavam alimento para revigorar as forças.

20 Resh: Vede, Senhor, a minha angústia! Tremem minhas entranhas, e meu coração está perturbado por causa de minhas revoltas. De fora mata a espada, de dentro alastra a morte.

21 Shin: Meus suspiros são ouvidos sem que ninguém me console. Meus inimigos, vendo minha ruína, sentem-se felizes com a vossa intervenção. Fazei vir o dia por vós predito! Que a mesma sorte lhes advenha!

22 Taw: Que todos os seus crimes vos estejam presentes! Tratai-os como a mim me tratastes por todos os meus crimes! Porque não cessam meus gemidos, e está doente meu coração.

1

Prologus Et factum est, postquam in captivitatem redactus est Israël, et Jerusalem deserta est, sedit Jeremias propheta flens, et planxit lamentatione hac in Jerusalem : et amaro animo suspirans et ejulans, dixit :

Aleph Quomodo sedet sola

civitas plena populo !

Facta est quasi vidua

domina gentium ;

princeps provinciarum

facta est sub tributo.

2

Beth Plorans ploravit in nocte,

et lacrimæ ejus in maxillis ejus :

non est qui consoletur eam

ex omnibus caris ejus ;

omnes amici ejus spreverunt eam,

et facti sunt ei inimici.

3

Ghimel Migravit Judas propter afflictionem,

et multitudinem servitutis ;

habitavit inter gentes,

nec invenit requiem :

omnes persecutores ejus apprehenderunt eam

inter angustias.

4

Daleth Viæ Sion lugent, eo quod non sint

qui veniant ad solemnitatem :

omnes portæ ejus destructæ,

sacerdotes ejus gementes ;

virgines ejus squalidæ,

et ipsa oppressa amaritudine.

5

He Facti sunt hostes ejus in capite ;

inimici ejus locupletati sunt :

quia Dominus locutus est super eam

propter multitudinem iniquitatum ejus.

Parvuli ejus ducti sunt in captivitatem

ante faciem tribulantis.

6

Vau Et egressus est a filia Sion

omnis decor ejus ;

facti sunt principes ejus velut arietes

non invenientes pascua,

et abierunt absque fortitudine

ante faciem subsequentis.

7

Zain Recordata est Jerusalem dierum afflictionis suæ,

et prævaricationis,

omnium desiderabilium suorum,

quæ habuerat a diebus antiquis,

cum caderet populus ejus in manu hostili,

et non esset auxiliator :

viderunt eam hostes,

et deriserunt sabbata ejus.

8

Heth Peccatum peccavit Jerusalem,

propterea instabilis facta est ;

omnes qui glorificabant eam spreverunt illam,

quia viderunt ignominiam ejus :

ipsa autem gemens

conversa est retrorsum.

9

Teth Sordes ejus in pedibus ejus,

nec recordata est finis sui ;

deposita est vehementer,

non habens consolatorem.

Vide, Domine, afflictionem meam,

quoniam erectus est inimicus.

10

Jod Manum suam misit hostis

ad omnia desiderabilia ejus,

quia vidit gentes

ingressas sanctuarium suum,

de quibus præceperas

ne intrarent in ecclesiam tuam.

11

Caph Omnis populus ejus gemens,

et quærens panem ;

dederunt pretiosa quæque pro cibo

ad refocillandam animam.

Vide, Domine, et considera

quoniam facta sum vilis !

12

Lamed O vos omnes qui transitis per viam,

attendite, et videte

si est dolor sicut dolor meus !

quoniam vindemiavit me,

ut locutus est Dominus,

in die iræ furoris sui.

13

Mem De excelso misit ignem in ossibus meis,

et erudivit me :

expandit rete pedibus meis,

convertit me retrorsum ;

posuit me desolatam,

tota die mœrore confectam.

14

Nun Vigilavit jugum iniquitatum mearum ;

in manu ejus convolutæ sunt,

et impositæ collo meo.

Infirmata est virtus mea :

dedit me Dominus in manu

de qua non potero surgere.

15

Samech Abstulit omnes magnificos meos Dominus

de medio mei ;

vocavit adversum me tempus

ut contereret electos meos.

Torcular calcavit Dominus

virgini filiæ Juda.

16

Ain Idcirco ego plorans,

et oculus meus deducens aquas,

quia longe factus est a me consolator,

convertens animam meam.

Facti sunt filii mei perditi,

quoniam invaluit inimicus.

17

Phe Expandit Sion manus suas ;

non est qui consoletur eam.

Mandavit Dominus adversum Jacob

in circuitu ejus hostes ejus ;

facta est Jerusalem

quasi polluta menstruis inter eos.

18

Sade Justus est Dominus,

quia os ejus ad iracundiam provocavi.

Audite, obsecro, universi populi,

et videte dolorem meum :

virgines meæ et juvenes mei abierunt

in captivitatem.

19

Coph Vocavi amicos meos,

et ipsi deceperunt me ;

sacerdotes mei et senes mei

in urbe consumpti sunt,

quia quæsierunt cibum sibi

ut refocillarent animam suam.

20

Res Vide, Domine, quoniam tribulor :

conturbatus est venter meus,

subversum est cor meum in memetipsa,

quoniam amaritudine plena sum.

Foris interfecit gladius,

et domi mors similis est.

21

Sin Audierunt quia ingemisco ego,

et non est qui consoletur me ;

omnes inimici mei audierunt malum meum,

lætati sunt quoniam tu fecisti :

adduxisti diem consolationis,

et fient similes mei.

22

Thau Ingrediatur omne malum eorum coram te :

et vindemia eos, sicut vindemiasti me

propter omnes iniquitates meas :

multi enim gemitus mei,

et cor meum mœrens.

Veja também

Lamentações
Ver todos os capítulos de Lamentações
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-