13 Now when it came to the ears of Jesus, he went away from there in a boat, to a waste place by himself: and the people hearing of it, went after him on foot from the towns.
14 And he came out and saw a great number of people and he had pity on them, and made well those of them who were ill.
15 And when evening had come, the disciples came to him, saying, This place is waste land, and the time is now past; send the people away so that they may go into the towns and get themselves food.
16 But Jesus said to them, There is no need for them to go away; give them food yourselves.
17 And they say to him, We have here but five cakes of bread and two fishes.
18 And he said, Give them to me.
19 And he gave orders for the people to be seated on the grass; and he took the five cakes of bread and the two fishes and, looking up to heaven, he said words of blessing, and made division of the food, and gave it to the disciples, and the disciples gave it to the people.
20 And they all took of the food and had enough: and they took up twelve baskets full of broken bits which were not used.
21 And those who had food were about five thousand men, in addition to women and children.
13 耶稣听见了, 就离开那里, 独自坐船到旷野去。群众听见了, 就从各城步行来跟随他。
14 耶稣上了岸, 看见一大群人, 就怜悯他们, 医好了他们的病人。
15 黄昏的时候, 门徒前来对他说: "这是旷野的地方, 时间也不早了, 请叫群众散开, 好让他们往村里去, 买自己的食物吧。"
16 耶稣回答: "他们用不着离开, 你们给他们吃吧! "
17 但门徒说: "我们这里除了五个饼和两条鱼, 什么也没有。"
18 他说: "拿过来给我。"
19 于是吩咐群众坐在草地上, 拿起那五个饼两条鱼, 望着天, 祝谢了; 然后把饼擘开, 递给门徒, 门徒又分给群众。
20 大家都吃了, 并且吃饱了, 他们把剩下的零碎拾起来, 装满了十二个篮子。
21 吃的人, 除了妇女和孩子, 约有五千。