1 Do not put on one side him who is feeble in faith, and do not put him in doubt by your reasonings.

2 One man has faith to take all things as food: another who is feeble in faith takes only green food.

3 Let not him who takes food have a low opinion of him who does not: and let not him who does not take food be a judge of him who does; for he has God's approval.

4 Who are you to make yourself a judge of another man's servant? it is to his master that he is responsible for good or bad. Yes, his place will be safe, because the Lord is able to keep him from falling.

5 This man puts one day before another: to that man they are the same. Let every man be certain in his mind.

6 He who keeps the day, keeps it to the Lord; and he who takes food, takes it as to the Lord, for he gives praise to God; and he who does not take food, to the Lord he takes it not, and gives praise to God.

7 For every man's life and every man's death has a relation to others as well as to himself.

8 As long as we have life we are living to the Lord; or if we give up our life it is to the Lord; so if we are living, or if our life comes to an end, we are the Lord's.

9 And for this purpose Christ went into death and came back again, that he might be the Lord of the dead and of the living.

10 But you, why do you make yourself your brother's judge? or again, why have you no respect for your brother? because we will all have to take our place before God as our judge.

11 For it is said in the holy Writings, By my life, says the Lord, to me every knee will be bent, and every tongue will give worship to God.

12 So every one of us will have to give an account of himself to God.

13 Then let us not be judges of one another any longer: but keep this in mind, that no man is to make it hard for his brother, or give him cause for doubting.

14 I am conscious of this, and am certain in the Lord Jesus, that nothing is unclean in itself; but for the man in whose opinion it is unclean, for him it is unclean.

15 And if because of food your brother is troubled, then you are no longer going on in the way of love. Do not let your food be destruction to him for whom Christ went into death.

16 Let it not be possible for men to say evil about your good:

17 For the kingdom of God is not food and drink, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.

18 And he who in these things is Christ's servant, is pleasing to God and has the approval of men.

19 So then, let us go after the things which make peace, and the things by which we may be a help to one another.

20 Do not let the work of God come to nothing on account of food. All things are certainly clean; but it is evil for that man who by taking food makes it hard for another.

21 It is better not to take meat or wine or to do anything which might be a cause of trouble to your brother.

22 The faith which you have, have it to yourself before God. Happy is the man who is not judged by that to which he gives approval.

23 But he who is in doubt is judged if he takes food, because he does it not in faith; and whatever is not of faith is sin.

1 你们要接纳信心软弱的人, 不要论断引起争论的事。

2 有人相信所有的食物都可以吃, 信心软弱的人却只吃蔬菜。

3 吃的人不要轻看不吃的人, 不吃的人也不要批评吃的人, 因为 神已经接纳他了。

4 你是谁, 竟然批评别人的家仆呢?他或站稳或跌倒, 只和自己的主人有关; 但他必定站稳, 因为主能够使他站稳。

5 有人认为这日比那日好, 也有人认为日日都是一样; 只要各人自己心意坚定就可以了。

6 守日的人是为主守的, 吃的人是为主吃的, 因为他感谢 神; 不吃的人是为主不吃, 他也感谢 神。

7 我们没有一个人为自己活, 也没有一个人为自己死。我们若活着, 是为主而活;

8 我们若死了, 是为主而死。所以, 我们无论活着或是死了, 总是属于主的人。

9 为了这缘故, 基督死了, 又活过来, 就是要作死人和活人的主。

10 这样, 你为什么批评你的弟兄呢?为什么又轻看你的弟兄呢?我们都要站在 神的审判台前;

11 因为经上记着: "主说, 我指着我的永生起誓: 万膝必向我跪拜, 万口必称颂 神。"

12 这样看来, 我们各人都要把自己的事向 神交代。

13 所以, 我们不要再彼此批评了; 倒要立定主意, 决不作绊倒弟兄或使他跌倒的事。

14 我知道, 并且在主耶稣里深信, 没有一样东西的本身是不洁的, 但如果有人认为是不洁的, 对他来说那东西就成为不洁了。

15 如果你为了食物使你的弟兄忧愁, 你就不再是凭着爱心行事了。你不可因着你的食物, 使基督已经替他死了的人灭亡。

16 所以, 不可使你们看为好的被人毁谤;

17 因为 神的国不在于吃喝, 而在于公义、和睦, 以及圣灵里的喜乐。

18 这样服事基督的人, 必蒙 神喜悦, 又得众人嘉许。

19 所以, 我们总要追求和睦的事, 与彼此造就的事。

20 不可因食物的缘故拆毁 神的工作。一切都是洁净的, 但人若因食物绊倒弟兄, 对他来说, 这就是恶事了。

21 无论是吃肉, 是喝酒, 或是什么使你的弟兄跌倒的事, 一律不要作才好。

22 你所信的, 你自己要在 神面前持守。人在经自己考验后认可的事上能够不自责, 他就有福了。

23 但如果有人存着疑惑的心去吃, 他就被定罪了, 因为他不是出于信心。凡不是出于信心的, 都是罪。