1 How is it, that if any one of you has a cause at law against another, he takes it before a Gentile judge and not before the saints?

2 Is it not certain that the saints will be the judges of the world? if then the world will be judged by you, are you unable to give a decision about the smallest things?

3 Is it not certain that we are to be the judges of angels? how much more then of the things of this life?

4 If then there are questions to be judged in connection with the things of this life, why do you put them in the hands of those who have no position in the church?

5 I say this to put you to shame. Is there not among you one wise man who may be able to give a decision between his brothers?

6 But a brother who has a cause at law against another takes it before Gentile judges.

7 More than this, it is not to your credit to have causes at law with one another at all. Why not put up with wrong? why not undergo loss?

8 So far from doing this, you yourselves do wrong and take your brothers' property.

9 Have you not knowledge that evil-doers will have no part in the kingdom of God? Have no false ideas about this: no one who goes after the desires of the flesh, or gives worship to images, or is untrue when married, or is less than a man, or makes a wrong use of men,

10 Or is a thief, or the worse for drink, or makes use of strong language, or takes by force what is not his, will have any part in the kingdom of God.

11 And such were some of you; but you have been washed, you have been made holy, you have been given righteousness in the name of the Lord Jesus Christ and in the Spirit of our God.

12 I am free to do all things; but not all things are wise. I am free to do all things; but I will not let myself come under the power of any.

13 Food is for the stomach and the stomach for food, and God will put an end to them together. But the body is not for the desires of the flesh, but for the Lord; and the Lord for the body:

14 And God who made the Lord Jesus come back from the dead will do the same for us by his power.

15 Do you not see that your bodies are part of the body of Christ? how then may I take what is a part of the body of Christ and make it a part of the body of a loose woman? such a thing may not be.

16 Or do you not see that he who is joined to a loose woman is one body with her? for God has said, The two of them will become one flesh.

17 But he who is united to the Lord is one spirit.

18 Keep away from the desires of the flesh. Every sin which a man does is outside of the body; but he who goes after the desires of the flesh does evil to his body.

19 Or are you not conscious that your body is a house for the Holy Spirit which is in you, and which has been given to you by God? and you are not the owners of yourselves;

20 For a payment has been made for you: let God be honoured in your body.

1 Como é que acontece que quando têm alguma coisa contra outro cristão esperam que seja um tribunal secular a decidir a questão, em vez de a resolverem entre crentes?

2 Não sabem que nós, os cristãos, havemos de julgar o mundo? Como é que não são capazes de encontrar solução para essas pequenas divergências no vosso meio?

3 Não compreendem que nós, cristãos, julgaremos até os anjos? Por isso deveriam ser capazes de resolver no vosso meio os problemas desta vida.

4 Se têm questões legais para resolver, por que vão procurar os juízes lá fora que não são respeitados pela igreja?

5 Digo isto para vossa vergonha. Será que em toda a igreja não há ninguém capaz de resolver tais diferendos?

6 É assim pois necessário que um cristão chegue ao ponto de meter um outro em processo, e acusar o seu irmão na presença de descrentes?

7 Que tais processos possam existir já é uma derrota para vocês como cristãos. Porque não receber simplesmente a ofensa sem reagir? Seria melhor ficar-se antes prejudicado.

8 Mas em vez disso são vocês mesmos que fazem o mal, enganando-se uns aos outros, até aos próprios irmãos na fé.

9 Não sabem que quem faz tais coisas não pode participar no reino de Deus? Não se deixem enganar; ninguém que viva na imoralidade sexual, que pratique a idolatria ou o adultério ou a homossexualidade terá parte no seu reino; nem tão-pouco os espoliadores, os avarentos, os bêbedos, os caluniadores, os violentadores.

11 E houve um tempo em que alguns de vocês foram como eles. Mas agora os vossos pecados foram lavados, e vocês foram separados para Deus, o qual vos aceitou em razão daquilo que o Senhor Jesus Cristo e o Espírito do nosso Deus fez por vocês.

12 Tudo me é permitido mas nem tudo convém. Tudo me é permitido , mas eu não me deixarei dominar por coisa alguma.

13 Por exemplo, a comida: Deus deu-nos apetite para o alimento e um estômago para o digerir. Mas o dia vai vir em que Deus acabará tanto com o estômago como com o alimento. Já com a prostituição o caso não é o mesmo porque não foi para tal que os nossos corpos foram feitos, mas para Deus, que os quer encher dele mesmo.

14 E Deus, pelo seu poder, ressuscitará os nossos corpos dentre os mortos, tal como ressuscitou nosso Senhor Jesus Cristo.

15 Não estão a ver que os vossos corpos são membros de Cristo? Sendo assim poderia eu tomar uma dessas partes de Cristo e uni-la a uma prostituta? Nunca.

16 Não sabem vocês que aquele que se junta com uma prostituta se torna parte dela e ela dele? Porque Deus diz-nos na Escritura: Os dois se tornam num só .

17 Mas aquele que se der ao Senhor, torna-se um só espírito com ele.

18 Fujam de toda a ligação sexual ilícita! Nunca outro pecado atinge tanto o corpo como este; é como um pecado contra o seu próprio corpo.

19 Não aprenderam já que o vosso corpo é a morada do Espírito Santo que Deus vos deu e que vive portanto em vocês. Por isso o vosso corpo não vos pertence.

20 Porque Deus vos comprou por um preço elevado. Sendo assim, usem todo o vosso ser, tanto o corpo como o espírito, para a glória de Deus, porque a ele pertencem.