1 Senhores, a vossos servos fazei o que for de justiça e equidade, sabendo que também tendes um Senhor no céu.

2 Perseverai em oração, velando nela com ação de graças;

3 orando também juntamente por nós, para que Deus nos abra a porta da palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou também preso;

4 que eu possa manifestar isso, como eu devo falar.

5 Andai com sabedoria para com os que estão de fora, remindo o tempo.

6 A vossa palavra seja sempre com graça, temperada com sal, para que saibais como vos convém responder a cada homem.

7 Todo o meu estado, Tíquico vos fará saber; irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor;

8 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que saiba do vosso estado e console os vossos corações.

9 Juntamente com Onésimo, amado e fiel irmão, que é um de vós; eles vos farão saber todas as coisas que por aqui se passam.

10 Aristarco, que está preso comigo, vos saúda, e Marcos, o sobrinho de Barnabé (acerca do qual já recebestes mandamentos; se ele for ter convosco, recebei-o);

11 e Jesus, chamado Justo, os quais são da circuncisão; são estes unicamente os meus cooperadores no reino de Deus e para mim têm sido consolação.

12 Epafras, que é um de vós, servo de Cristo, vos saúda, sempre trabalhando ardentemente por vós em orações, para que vos conserveis firmes, perfeitos e completos em toda a vontade de Deus.

13 Porquanto, eu dou testemunho de que ele tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.

14 Lucas, o médico amado, e Demas, saúdam-vos.

15 Saudai aos irmãos que estão em Laodiceia, e a Ninfa, e à igreja que está em sua casa.

16 E, quando esta carta tiver sido lida entre vós, que seja lida também na igreja de Laodiceia; e também leia a carta de Laodiceia.

17 E dizei a Arquipo: Atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para que o cumpras.

18 Saudação de minha mão, de Paulo. Lembrai-vos das minhas prisões. A graça seja convosco. Amém.

1 Masters, give to [your] slaves what [is] just and equal, knowing that you also have a Master in Heaven.

2 Continue in prayer and watch in it with thanksgiving,

3 praying together about us also, that God may open to us a door of the Word, to speak the mystery of Christ, for which I also have been bound,

4 that I may make it clear, as I ought to speak.

5 Walk in wisdom toward those on the outside, redeeming the time.

6 Let your speech [be] always with grace, having been seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one.

7 Tychicus, the beloved brother and faithful minister and fellow-servant in [the] Lord, will make known to you all things about me.

8 I sent [him] to you for this very purpose, that he might know the things about you, and that he might comfort your hearts,

9 along with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is [one] of you. They shall make known to you all things here.

10 Aristarchus my fellow prisoner greets you, and Mark, the cousin of Barnabas (regarding whom you received commandments; if he comes to you, receive him),

11 and [greetings from] Jesus, who is called Justus, those being of the circumcision. These alone [are my] fellow-workers for the kingdom of God, who became a comfort to me.

12 Epaphras greets you, he being of you, a servant of Christ, always laboring fervently for you in prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.

13 For I bear him record that he has a great zeal for you and for those [who are] in Laodicea and those in Hierapolis.

14 Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.

15 Greet the brothers who are in Laodicea, and Nymphas, and the church in his house.

16 And when this letter is read before you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans, and that you also read the [letter] of Laodicea.

17 And say to Archippus, Take heed to the ministry which you have received in [the] Lord, that you fulfill it.

18 The salutation of Paul, by my own hand. Remember my bonds. Grace [be] with you. Amen.