1 Portanto, meus amados e muito queridos irmãos, minha alegria e coroa, estai assim firmes no Senhor, meus amados.

2 Rogo a Evódia e rogo a Síntique que sejam da mesma mente no Senhor.

3 E admoesto-te também a ti, meu verdadeiro companheiro, que ajudes essas mulheres que trabalharam comigo no evangelho, e também com Clemente, e com os outros cooperadores, cujos nomes estão no livro da vida.

4 Regozijai-vos sempre no Senhor; e outra vez digo: Regozijai-vos.

5 Seja a vossa moderação notória a todos os homens. O Senhor está próximo.

6 Por nada estejais ansiosos; mas em tudo, pela oração e súplica com ação de graças, sejam as vossas petições conhecidas diante de Deus.

7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os vossos corações e as vossas mentes, através de Cristo Jesus.

8 Quanto ao mais, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é honesto, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se há alguma virtude, e se há algum louvor, nisso pensai.

9 Estas coisas que aprendestes, e recebestes, e ouvistes, e vistes em mim, isso fazei; e o Deus de paz será convosco.

10 Regozijei-me grandemente no Senhor, porque finalmente o vosso cuidado por mim floresceu novamente; porque já éreis cuidadosos, mas vos faltava oportunidade.

11 Não digo isto como por necessidade, porque já aprendi, seja qual for o meu estado, a estar contente com isso.

12 Eu sei como estar humilhado e sei também como ter abundância; em todo lugar e em todas as coisas, estou instruído, tanto a ter fartura como a ter fome, tanto a ter abundância como a sofrer necessidade.

13 Eu posso fazer todas as coisas por meio de Cristo, que me fortalece.

14 Todavia, fizestes bem em tomar parte na minha aflição.

15 E bem sabeis também vós, ó filipenses, que, no princípio do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja comunicou-se comigo com respeito a dar e a receber, senão vós somente.

16 Porque até mesmo em Tessalônica, me enviaste uma e outra vez à minha necessidade.

17 Não que eu deseje uma dádiva, mas eu desejo frutos que abundem em vossa conta.

18 Mas tenho tudo e em abundância; cheio estou, depois que recebi de Epafrodito as coisas que me foram enviadas por vós, como cheiro de suavidade e sacrifício aceitável e aprazível a Deus.

19 O meu Deus, suprirá todas as vossas necessidades, segundo as suas riquezas, em glória, por Cristo Jesus.

20 Ora, ao nosso Deus e Pai seja a glória para todo o sempre. Amém.

21 Saudai a todos os santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo vos saúdam.

22 Todos os santos vos saúdam, mas principalmente os que são da casa de César.

23 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.

1 Therefore, my brothers, ones loved and longed for, my joy and crown, stand fast in this way in [the] Lord, beloved ones.

2 I beg Euodia and Syntyche that they be of the same mind in [the] Lord.

3 And I also beg you, true yoke-fellow, help those women who labored in the gospel with me and with Clement, and others of my fellow-laborers, whose names [are] in the Book of Life.

4 Rejoice in [the] Lord always. Again I say, Rejoice!

5 Let your moderation be known to all men. The Lord [is] at hand.

6 Do not be anxious about anything, but in everything by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known to God.

7 And the peace of God which passes all understanding shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.

8 Finally, my brothers, whatever things are true, whatever things [are] honest, whatever [things are] right, whatever [things are] pure, whatever [things are] lovely, whatever things are] of good report; if there is] any virtue and if [there is] any praise, think on these things.

9 Do those things which you have also learned and received and heard and seen in me. And the God of peace shall be with you.

10 But I rejoiced in [the] Lord greatly, that now at the last your care of me has flourished again. Although you indeed did think, but you lacked opportunity.

11 Not that I speak according to need, for I have learned to be content in whatever state I am.

12 I know both how to be abased, and I know how to abound. In everything and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.

13 I can do all things through Christ who strengthens me.

14 Yet you did well in sharing my troubles.

15 Now you Philippians know also that in [the] beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as regards giving and receiving, except you alone.

16 For even in Thessalonica you sent once and again to my necessity.

17 I do not say this because I desire a gift, but I desire fruit that may abound to your account.

18 But I have all, and abound. I have been filled, having received from Epaphroditus the things [which you sent], an odor of a sweet smell, a sacrifice acceptable and well-pleasing to God.

19 But my God shall supply all your need according to His riches in glory by Christ Jesus.

20 Now unto God and our Father [be] glory forever and ever. Amen.

21 Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you.

22 All the saints greet you, most of all those who are of Caesar's household.

23 May the grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all. Amen.