A alma tem sede de Deus
1 Ao Músico-chefe, Masquil, para os filhos de Corá. Como o cervo suspira pelos ribeiros das águas, assim minha alma suspira por ti, ó Deus.
2 Minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo; quando virei e aparecerei diante de Deus?
3 Minhas lágrimas têm sido o meu alimento dia e noite, enquanto eles continuamente dizem para mim: Onde está o teu Deus?
4 Quando eu me lembro destas coisas, derramo minha alma em mim, pois eu havia ido com a multidão; eu fui com eles à casa de Deus, com voz de alegria e louvor, com a multidão que guardava o dia santo.
5 Por que estás tu abatida, ó minha alma? E por que estás tu inquieta dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei pelo socorro do seu semblante.
6 Ó meu Deus, minha alma está abatida dentro de mim; portanto, eu lembrarei de ti desde a terra do Jordão, e dos hermonitas, desde o monte Mizar.
7 Um abismo chama a outro abismo ao barulho de tuas quedas d’água; todas as tuas ondas e tuas vagas estão sobre mim.
8 Contudo, o SENHOR comandará sua benignidade durante o dia, e à noite sua canção será comigo, e minha oração ao Deus da minha vida.
9 Eu direi a Deus, minha rocha: Por que te esqueceste de mim? Por que sigo pranteando por causa da opressão do meu inimigo?
10 Como com uma espada em meus ossos, meus inimigos me repreendem, enquanto me dizem diariamente: Onde está o teu Deus?
11 Por que estás tu abatida, ó minha alma? E por que estás tu inquieta dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei, que é a saúde do meu semblante, e meu Deus.
LIVRO II
Salmos 42–72
Para o mestre de música. Masquil#42.0 Título: provavelmente uma indicação musical ou literária. dos coraítas.
1 Como o cervo anseia por águas correntes,
a minha alma anseia por ti, ó Deus.
2 A minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo.
Quando poderei entrar para apresentar-me a Deus?
3 As minhas lágrimas têm sido o meu alimento
dia e noite,
pois me perguntam o tempo todo:
"Onde está o seu Deus?".
4 Quando me lembro dessas coisas,
choro angustiado,
pois eu costumava ir com o cortejo,
conduzindo-o à casa de Deus,42.4 O significado dessa frase em hebraico é incerto. A Septuaginta, a Versão Siríaca e a Vulgata trazem Pois eu costumava atravessar / sob uma tenda majestosa até a casa de Deus.
com cantos de alegria e ação de graças
em meio à multidão que festejava.
5 Por que está tão triste, ó minha alma?
Por que se perturba dentro de mim?
Ponha a sua esperança em Deus,
pois eu ainda o louvarei.
Ele é o meu Salvador e 6 o meu Deus!42.5,6 Conforme alguns manuscritos do Texto Massorético, a Septuaginta e a Versão Siríaca. A maioria dos manuscritos do Texto Massorético traz louvarei / por teu auxílio salvador, 6 ó meu Deus!
A minha alma está profundamente triste;
por isso, de ti me lembro
desde a terra do Jordão,
das alturas do Hermom, desde o monte Mizar.
7 Um abismo chama outro abismo
ao rugir das tuas cachoeiras;
todas as tuas ondas e vagalhões
se abateram sobre mim.
8 De dia o Senhor me concede o seu amor leal;
de noite a sua canção está comigo.
Esta é a oração ao Deus da minha vida.
9 Direi a Deus, a minha Rocha:
"Por que te esqueceste de mim?
Por que devo sair vagueando e pranteando,
oprimido pelo inimigo?".
10 Até os meus ossos sofrem agonia mortal
quando os meus adversários zombam de mim,
perguntando-me o tempo todo:
"Onde está o seu Deus?".
11 Por que está tão triste, ó minha alma?
Por que se perturba dentro de mim?
Ponha a sua esperança em Deus,
pois eu ainda o louvarei.
Ele é o meu Salvador e o meu Deus!