Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 16

NVI

Aquele que é Santo de Deus

1 Mictã de Davi. Preserva-me, ó Deus; porque em ti eu ponho minha confiança.

2 Ó minha alma, tu disseste ao SENHOR: Tu és meu Senhor; minha bondade não se estende a ti;

3 Mas aos santos que estão na terra, e aos íntegros em quem está todo o meu prazer.

4 Suas dores se multiplicarão, aqueles que se apressam atrás de outro deus; suas bebidas, ofertas de sangue, eu não oferecerei, nem tomarei os seus nomes nos meus lábios.

5 O SENHOR é a porção da minha herança e do meu cálice; tu manténs a minha sorte.

6 As linhas caem-me em lugares agradáveis; sim, eu tenho uma considerável herança.

7 Eu bendirei o SENHOR que me aconselha; meus rins também me instruem nas temporadas da noite.

8 Tenho posto o SENHOR sempre antes de mim; porque ele está à minha mão direita, eu não serei abalado.

9 Portanto meu coração está alegre e a minha glória se regozija; minha carne também descansará na esperança.

10 Porque tu não deixarás minha alma no inferno, nem farás com que o teu Santo veja corrupção.

11 Mostrar-me-ás a vereda da vida; na tua presença plenitude de alegria; à tua mão direita prazeres para sempre.

Miktam # 16.0 Título: provavelmente uma indicação musical ou literária. de Davi.

1 Protege-me, ó Deus,

pois em ti me refugio.

2 Ao Senhor declaro: "Tu és o meu Senhor;

não tenho bem nenhum além de ti".

3 Quanto aos santos que na terra, digo:

"São eles os notáveis em quem está todo o meu prazer".

4 Grande será o sofrimento dos que correm atrás de outros deuses.

Não participarei dos seus sacrifícios de sangue

nem os meus lábios invocarão os nomes deles.

5 Senhor, tu és a porção da minha herança e o meu cálice;

tu és a garantia do meu futuro.

6 As divisas caíram para mim

em lugares agradáveis:

tenho uma bela herança!

7 Bendirei ao Senhor, que me aconselha;

até mesmo de noite o meu coração me ensina!

8 Sempre tenho o Senhor diante de mim.

Com ele à minha direita, não serei abalado.

9 Por isso, o meu coração se alegra e no íntimo exulto;

o meu corpo também repousará seguro,

10 porque tu não me abandonarás no Sheol16.10 Essa palavra também pode ser traduzida por profundezas ou morte.

nem permitirás que o teu santo sofra decomposição.16.10 Conforme a Septuaginta. O Texto Massorético traz veja a cova.

11 Tu me farás16.11 Ou fizeste. conhecer o caminho da vida,

alegria plena na tua presença,

eternos prazeres à tua direita.

Veja também