Pular para o conteúdo
Publicidade

Cânticos 7

MRI2012

1 Jak jsou krásné nohy tvé v střevících, dcero knížecí! Okolek bedr tvých jako zápony, dílo ruku výborného řemeslníka. 2 Pupek tvůj koflík okrouhlý, ne bez nápoje; břicho tvé jako stoh pšenice obrostlý kvítím. 3 Oba tvé prsy jako dvé telátek bliženců srních. 4 Hrdlo tvé jako věže z kostí slonových, oči tvé rybníci v Ezebon podlé brány Batrabbim, nos tvůj věže Libánská patřící k Damašku. 5 Hlava tvá na tobě jako Karmel, a vlasy hlavy tvé jako šarlat; i král přivázán by byl na pavlačích. 6 Jak jsi ty krásná, a jak utěšená, ó milosti přerozkošná! 7 Ta postava tvá podobna jest palmě, a prsy tvé hroznům. 8 Řekl jsem: Vstoupím na palmu, dosáhnu vrchů jejích. Nechažť tedy jsou prsy tvé jako hroznové vinného kmene, a vůně chřípí tvých jako jablek vonných. 9 Ústa tvá jako víno výborné, milá pro upřímnost, působící, aby i těch, jenž spí, rtové mluvili. 10 jsem milého svého, a ke mně jest žádost jeho. 11 Poď, milý můj, vyjděme na pole, přenocujme ve vsech. 12 Ráno přivstaneme, na vinice pohledíme, kvete-li vinný kmen, již-li se ukázal začátek hroznů, kvetou-li jablka zrnatá, a tuť dám tobě milosti své. 13 Pěkná jablečka vydala vůni, a na dveřech našich všecky rozkoše nové i staré, milý můj, zachovala jsem tobě.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

He Whakapuaki Whakanui

Te Tāne

1 Anō te ātaahua o ōu waewae i roto i ōu ,

e te tamāhine a te rangatira!

Ko ngā hononga o ōu hūhā, koia anō kei o ngā peara,

he mea hanga ngā ringa o te kaimahi mōhio.

2 Ko tōu pito, koia anō kei te oko porotaka,

kīhai i hapa i te wāina whakaranu;

ko tōu kōpū, ānō he pūranga wīti

kua oti te karapoti ki ngā rengarenga.

3 ōu ū e rua, ānō ko ngā kūao e rua,

he māhanga te anaterope.

4 Ko tōu kakī ānō he pourewa rei.

Ko ōu kanohi, ānō ko ngā roto wai i Hehepona,

i te Kūwaha o Peterapimi.

Ko tōu ihu, ānō ko te Pourewa o Repanōna,

e titiro atu nei ki Ramahiku.

5 Ko tōu māhunga, i runga i a koe rite tonu ki Karamere,

ā, ko te makawe o tōu māhunga, ki te pāpura;

e mau herehere ana te kīngi i roto i ōna uru.

6 Anō te ātaahua, anō te pai ōu,

e te mea e arohaina ana, āhuareka tonu!

7 Rite tonu koe ki te nīkau i a koe e nei,

ā, ko ōu ū ki ngā tautau karepe.

8 I mea ahau, "Ka pikitia e ahau te nīkau,

ka hopukia atu e ahau ōna manga."

Kia rite ōu ū ki ngā tautau o te wāina,

te kakara o tōu ki te āporo;

9 ā, ko tōu māngai kia rite ki te wāina tino pai

e mania nei tāna heke tāku e aroha nei,

e rere ana ngā ngutu o te hunga e moe ana.

Te Wahine

10 Kei tāku e aroha nei ahau;

ko ahau anō tāna e hiahia ai.

11 Haere mai, e tāku e aroha nei,

tāua ka haere ki te pārae,

ka moe tāua ki ngā ririki.

12 Kia moata tāua maranga ki ngā māra wāina;

kia kite ai, e tupu ana rānei te wāina,

kua puta rānei te karepe hou,

e kōpuku ana rānei ngā pamekaranete.

Ko reira hoatu ai e ahau tōku aroha ki a koe.

13 Kei te patu te kakara o ngā manitareki,

kei ō tāua kūwaha anō ngā momo hua papai katoa,

ngā mea hou, ngā mea tawhito,

he mea rongoā nāku māu, e tāku e aroha nei.

Veja também