1 "到那一天这是耶和华的宣告,敌人要把犹大列王、首领、祭司、先知和耶路撒冷居民的骸骨,都从他们的坟墓里取出来,2 拋散在太阳、月亮和天上的万象之下,就是他们从前所爱慕、服事、跟随、求问、敬拜的。这些骸骨必不再被收殓埋葬,必在地面上成为粪肥。3 这邪恶的家族剩下的余民,在我驱逐他们到的各地,宁可选择死,也不要存活。"这是万军之耶和华的宣告。
4 "你要对他们说:‘耶和华这样说:
人跌倒了,不再起来吗?
人偏离了,不再回转吗?
5 这人民为甚么背道,
耶路撒冷为甚么长久偏离?
他们定意行诡诈,
不肯回转。
6 我留心听,
但他们都不说真实的话。
没有人为自己的恶行后悔,
说:"我究竟作了甚么?"
他们各人继续走自己偏差的路,
像战马直冲入战场。
7 连空中的鹳鸟也知道自己来去的季候;
斑鸠、燕子和白鹤也谨守迁移的时令;
我的子民却不晓得耶和华的法则。
8 你们怎可以说:"我们是智慧人,
我们有耶和华的律法"呢?
事实上,经学家虚假的笔
已把律法变成谎言了。
9 智慧人必蒙羞,
惊惶失措。
看哪!他们弃绝了耶和华的话,
他们还有甚么智慧呢?
10 因此,我必把他们的妻子给别人,
把他们的田地给别的主人,
因为他们从最小的到最大的,
个个都贪图不义之财;
从先知到祭司,
全都行事诡诈。
11 他们草率地医治我子民"我子民"原文作"我子民的女子"的损伤,
说:"平安了!平安了!"
其实没有平安。’
12 耶和华说:
‘他们行了可憎的事,本应觉得羞愧,
可是他们一点羞愧都没有,
恬不知耻。
因此他们必仆倒在倒下的人中间;
我惩罚他们的时候,他们必倒下来。
13 我要彻底除掉他们的庄稼;
葡萄树上必没有葡萄,
无花果树上必没有无花果,
叶子也必枯干。
我赐给他们的,都离开他们过去了。’"
这是耶和华的宣告。
14 我们为甚么坐着不动呢?
你们要集合起来,我们要进入坚固的城里去,
在那里灭亡吧!
因为耶和华我们的 神要我们灭亡,
又把毒水给我们喝,
因我们得罪了耶和华。
15 我们期待平安,却得不到好处;
期待得医治的时候,不料,只有惊慌。
16 从但那里听见敌人战马的喷气声,
全地因听见壮马的嘶鸣声震动。
他们来是要吞灭土地和地上所有的,
要吞灭城和城中的居民。
17 "看哪!我要打发毒蛇到你们中间,
是没有法术能制伏的,
牠们必咬你们。"
这是耶和华的宣告。
18 我的愁苦无法医治按照《马索拉文本》,本句意思难确定;现参照《七十士译本》翻译,
我的心在我里面悲痛欲绝。
19 听啊!我同胞"同胞"原文作"人民的女子"的呼救声,
从遥远之地传来:
"耶和华不在锡安吗?
锡安的王不在其中吗?"
"他们为甚么以自己雕刻的偶像,
和列国虚无的偶像,来惹我发怒呢?"
20 "收割期已过,夏天也结束;
但我们仍未获救。"
21 因着我的同胞"同胞"原文作"人民的女子"被压碎,我的心破碎了;
我悲伤痛哭,惊慌抓住了我。
22 难道基列没有乳香吗?
难道那里没有医生吗?
我的同胞"同胞"原文作"人民的女子"为甚么总不痊愈呢?
1 Naquele tempo, diz o Senhor, tirarão para fora das suas sepulturas os ossos dos reis de Judá, e os ossos dos seus príncipes, e os ossos dos sacerdotes, e os ossos dos profetas, e os ossos dos habitantes de Jerusalém; 2 E expô-los-ão ao sol, e à lua, e a todo o exército do céu, a quem tinham amado, e a quem tinham servido, e após quem tinham ido, e a quem tinham buscado e diante de quem se tinham prostrado; não serão recolhidos nem sepultados; serão como esterco sobre a face da terra. 3 E será escolhida antes a morte do que a vida por todos os que restarem desta raça maligna, que ficarem em todos os lugares onde os lancei, diz o Senhor dos Exércitos.
4 Dize-lhes mais: Assim diz o Senhor:
Porventura cairão e não se tornarão a levantar?
Desviar-se-ão, e não voltarão?
5 Por que, pois,
se desvia este povo de
Jerusalém com uma apostasia tão contínua?
Persiste no engano, não quer voltar.
6 Eu escutei e ouvi;
não falam o que é reto,
ninguém há que se arrependa da sua maldade,
dizendo: Que fiz eu?
Cada um se desvia na sua carreira,
como um cavalo que arremete
com ímpeto na batalha.
7 Até a cegonha no céu
conhece os seus tempos determinados;
e a rola, e o grou e a
andorinha observam o tempo da sua arribação;
mas o meu povo não conhece o juízo do Senhor.
8 Como, pois, dizeis:
Nós somos sábios,
e a lei do Senhor está conosco?
Eis que em vão tem
trabalhado a falsa pena dos escribas.
9 Os sábios são envergonhados,
espantados e presos;
eis que rejeitaram a palavra do Senhor;
que sabedoria, pois, têm eles?
10 Portanto darei suas mulheres a outros,
e os seus campos a novos possuidores;
porque desde o menor até ao maior,
cada um deles se dá à avareza;
desde o profeta até ao sacerdote,
cada um deles usa de falsidade.
11 E curam a ferida da filha de meu povo levianamente,
dizendo: Paz, paz; quando não há paz.
12 Porventura envergonham-se de cometerem abominação?
Não; de maneira nenhuma se envergonham,
nem sabem que coisa é envergonhar-se;
portanto cairão entre os
que caem e tropeçarão no tempo em que eu os visitar,
diz o Senhor.
13 Certamente os apanharei,
diz o Senhor; já não há uvas na vide,
nem figos na figueira,
e até a folha caiu;
e o que lhes dei passará deles.
14 Por que nos assentamos ainda?
Juntai-vos e entremos nas cidades fortificadas,
e ali pereçamos;
pois já o Senhor nosso Deus
nos destinou a perecer e nos deu a beber água de fel;
porquanto pecamos contra o Senhor.
15 Espera-se a paz, mas não há bem;
o tempo da cura, e eis o terror.
16 Já desde Dã se ouve o resfolegar dos seus cavalos,
toda a terra treme ao som dos rinchos dos seus fortes;
e vêm, e devoram a terra,
e sua abundância,
a cidade e os que habitam nela.
17 Porque eis que envio entre vós serpentes e basiliscos,
contra os quais não há encantamento,
e vos morderão, diz o Senhor.
18 Oh! Se eu pudesse consolar-me na minha tristeza!
O meu coração desfalece em mim.
19 Eis a voz do clamor da
filha do meu povo de terra mui remota;
não está o Senhor em Sião?
Não está nela o seu rei?
Por que me provocaram à ira
com as suas imagens de escultura,
com vaidades estranhas?
20 Passou a sega, findou o verão,
e nós não estamos salvos.
21 Estou quebrantado pela ferida da filha do meu povo;
ando de luto; o espanto se apoderou de mim.
22 Porventura não há bálsamo em Gileade?
Ou não há lá médico? Por que,
pois, não se realizou a
cura da filha do meu povo?
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!