1 耶和华对摩西说:2 "你要吩咐以色列人,把点灯用的榨成的纯净橄榄油,拿来给你,使灯火长燃。3 在会幕中法柜的幔子外,亚伦要使这灯在耶和华面前通宵达旦地长燃;这是你们世世代代永远的律例。4 亚伦要不断地在耶和华面前,整理纯金灯台"金灯台"或译:"洁净的灯台"上的灯。
5 "你要取细面烤成十二个饼,每一个饼用两公斤细面。6 你要把饼摆列成两排,每排六个,放在耶和华面前精金的桌子"精金的桌子"或译:"洁净的桌子"上;7 把纯乳香放在每排饼上,象征这些饼作献给耶和华的火祭。8 每一个安息日,亚伦都要把饼摆在耶和华面前,不可间断,这是以色列人永远的约。9 这饼要归给亚伦和他的子孙,他们要在圣洁的地方吃,因为这是至圣的,在献给耶和华的火祭中,他永远的分。"
10 有一个以色列妇人的儿子,父亲是埃及人,在以色列人中间出入;这以色列妇人的儿子在营里和一个以色列人争吵;11 这以色列妇人的儿子亵渎耶和华的名,咒诅耶和华的名,人就把他带到摩西那里。他母亲名叫示罗密,是但支派底伯利的女儿。12 他们拘留看守那人,等候耶和华给他们的指示。
13 耶和华对摩西说:14 "把那咒诅圣名的人拉出营外,听见的人都按手在他头上。然后全体会众要扔石头打死他。15 你要告诉以色列人:咒诅 神的,必担当自己的罪。16 亵渎耶和华圣名的人,必被处死,全体会众要扔石头打他;不论是寄居的外人或是本地人,如果亵渎圣名,必被处死。17 打死人的,必被处死。18 打死牲畜的,必要赔偿牲畜,以命偿命。19 如果有人使他的同伴伤残;他怎样待人,人也必怎样待他;20 以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙;他怎样使人伤残,人也必怎样使他伤残。21 打死牲畜的,必要赔偿牲畜;打死人的,必被处死。22 无论是寄居的或是本地人,你们都应一律对待,因为我是耶和华你们的 神。"23 于是摩西告诉了以色列人,他们就把那咒诅圣名的人带出营外,扔石头打死他。以色列人遵行了耶和华给摩西的吩咐。
1 O Senhor disse a Moisés:
2 "Ordena aos israelitas que te tragam óleo puro de olivas esmagadas para manter continuamente acesas as lâmpadas do candelabro.
3 Aarão as preparará fora do véu do testemunho, na tenda de reunião, a fim de que elas queimem ininterruptamente, da tarde à manhã, diante do Senhor.
4 Disporá as lâmpadas no candelabro de ouro puro, para que queimem sempre diante do Senhor.
5 Tomarás também flor de farinha e farás com ela doze bolos cozidos, cada um dos quais com dois décimos de efá,
6 e os colocará em duas pilhas de seis na mesa de ouro puro diante do Senhor.
7 Sobre cada pilha porás incenso puro, que será um memorial oferecido pelo fogo ao Senhor.
8 Esses pães serão colocados diante do Senhor a cada sábado, continuamente, da parte dos israelitas: essa é uma aliança perpétua.
9 Esses pães serão propriedade de Aarão e de seus filhos, que os comerão no lugar santo; isso será para eles uma coisa santíssima entre as ofertas feitas pelo fogo ao Senhor. É uma lei perpétua".
10 O filho de uma mulher israelita, tendo por pai um egípcio, veio entre os israelitas. E, discutindo no acampamento com um deles,
11 o filho da mulher israelita blasfemou contra o santo nome e o amaldiçoou. Sua mãe chamava-se Salomit, filha de Dabri, da tribo de Dã.
12 Puseram-no em prisão até que Moisés tomasse uma decisão, segundo a ordem do Senhor.
13 Então o Senhor disse a Moisés:
14 "Faze sair do acampamento o blasfemador, e todos aqueles que o ouviram ponham a mão sobre a sua cabeça, e toda a assembleia o apedreje.
15 Dirás aos israelitas: Todo aquele que amaldiçoar o seu Deus levará o seu pecado.
16 Quem blasfemar o nome do Senhor será punido de morte: toda a assembleia o apedrejará. Quer seja ele estrangeiro ou natural, se blasfemar contra o santo nome, será punido de morte".
17 "Todo aquele que ferir mortalmente um homem será morto.
18 Quem tiver ferido de morte um animal doméstico, dará outro em seu lugar: vida por vida.
19 Se um homem ferir o seu próximo, assim como fez, assim se lhe fará a ele:
20 fratura por fratura, olho por olho e dente por dente. Sofrerá o mesmo que ele fez ao seu próximo.
21 Quem matar um animal restituirá outro, mas o que matar um homem será punido de morte.
22 Só haverá uma lei entre vós tanto para o estrangeiro como para o natural: porque eu sou o Senhor, vosso Deus."
23 Moisés transmitiu essas normas aos israelitas. Tiraram do acampamento o blasfemo e o apedrejaram, conforme a ordem que o Senhor tinha dado a Moisés.