1 (Către mai marele cîntăreţilor. ,,Nu nimici.`` Un psalm al lui Asaf. O cîntare.) Te lăudăm, Dumnezeule, Te lăudăm; noi, cari chemăm Numele Tău, vestim minunile Tale!2 ,,Atunci cînd va veni vremea hotărîtă,`` zice Domnul, ,,voi judeca fără părtinire.3 Poate să se cutremure pămîntul cu locuitorii lui: căci Eu îi întăresc stîlpii.`` -(Oprire).4 Eu zic celor ce se fălesc: ,,Nu vă făliţi!`` Şi celor răi: ,,Nu ridicaţi capul sus!``5 Nu vă ridicaţi capul aşa de sus, nu vorbiţi cu atîta trufie!6 Căci nici dela răsărit, nici dela apus, nici din pustie, nu vine înălţarea.7 Ci Dumnezeu este Cel ce judecă: El scoboară pe unul, şi înalţă pe altul.8 În mîna Domnului este un potir, în care fierbe un vin plin de amestecătură. Cînd îl varsă, toţi cei răi de pe pămînt sug, îl sorb şi -l beau pînă în fund!9 Eu însă voi vesti pururea aceste lucruri; voi cînta laude în cinstea Dumnezeului lui Iacov.10 Şi voi doborî toate puterile celor răi: puterile celui neprihănit însă se vor înălţa.
1 Ki te tino kaiwhakatangi. Aratakiti. He himene, he waiata na Ahapa. Ka whakawhetai tonu matou ki a koe, e te Atua; ka whakawhetai tonu matou, kei te tata mai hoki tou ingoa: e korerotia ana e te tangata au mahi whakamiharo.2 Ka kitea e ahau te wa e rite ana, ka tika taku whakawa.3 Kuteretere noa iho te whenua me ona tangata katoa; naku i whakatu ona pou. (Hera.4 I mea ahau ki te hunga whakakake, Kati ra te whakakake; ki te hunga hara ano, Kaua e whakaarahia te haona.5 Kaua to koutou haona e whakaarahia ki runga: kati te whakamaro i te kaki ina korero.6 No te mea kahore he aranga i te rawhiti, kahore i te hauauru, kahore hoki i te tonga.7 Ko te Atua ia te kaiwhakawa; ko tenei e whakaititia iho ana e ia, ko tera e whakaarahia ake ana.8 Kei te ringa hoki o Ihowa he kapu, pahuka tonu te waina; ki tonu, whakananu rawa, hei ringihanga mana: ko nga nganga ia, ma te hunga kino katoa o te whenua e tatau, e inu.9 Ko ahau ia, ka kauwhau tonu: ka himene ki te Atua o Hakopa.10 A ka kotia e ahau nga haona katoa o te hunga kino: ka whakaarahia ake ia nga haona o te tangata tika.