1 〔 大 衛 的 詩 。 〕 耶 和 華 阿 、 誰 能 寄 居 你 的 帳 幕 . 誰 能 住 在 你 的 聖 山 .
2 就 是 行 為 正 直 、 作 事 公 義 、 心 裡 說 實 話 的 人 .
3 他 不 以 舌 頭 讒 謗 人 、 不 惡 待 朋 友 、 也 不 隨 夥 毀 謗 鄰 里 .
4 他 眼 中 藐 視 匪 類 、 卻 尊 重 那 敬 畏 耶 和 華 的 人 . 他 發 了 誓 、 雖 然 自 己 喫 虧 、 也 不 更 改 .
5 他 不 放 債 取 利 、 不 受 賄 賂 以 害 無 辜 。 行 這 些 事 的 人 、 必 永 不 動 搖 。
1 Ya RAB, çadırına kim konuk olabilir? 2 Kutsal dağında kim oturabilir?
2 Kusursuz yaşam süren, adil davranan, 2 Yürekten gerçeği söyleyen.
3 İftira etmez, 2 Dostuna zarar vermez, 2 Komşusuna kara çalmaz böylesi.
4 Aşağılık insanları hor görür, 2 Ama RABden korkanlara saygı duyar. 2 Kendi zararına ant içse bile, dönmez andından.
5 Parasını faize vermez, 2 Suçsuza karşı rüşvet almaz. 2 Böyle yaşayan asla sarsılmayacak.