1 至于你, 你应当讲合乎纯正的道理。 2 劝老年人要有节制、庄重、自律, 在信心、爱心、忍耐上都要健全。 3 照样, 劝年老的妇女要生活敬虔, 不说谗言, 不被酒奴役, 用善道教导人, 4 好提醒年轻的妇女爱丈夫爱儿女, 5 并且自律、贞洁、理家、善良、顺从自己的丈夫, 免得 神的道受毁谤。 6 照样, 劝年轻的男子要自律。 7 无论在什么事上你都要显出好行为的榜样, 在教导上要纯全, 要庄重, 8 言词要纯正, 无可指摘, 使反对的人因为无从毁谤, 就自觉惭愧。 9 劝仆人要凡事顺服自己的主人, 讨他欢喜, 不要顶嘴。 10 不要私取财物, 却要显示绝对的诚实, 好使我们救主 神的道理, 在凡事上都得着尊荣。 11 神拯救万人的恩典已经显明出来了。 12 这恩典训练我们除去不敬虔的心, 和属世的私欲, 在今生过着自律、公正、敬虔的生活, 13 等候那有福的盼望, 就是我们伟大的 神, 救主耶稣基督荣耀的显现。 14 他为我们舍己, 为的是要救赎我们脱离一切不法的事, 并且洁净我们作他自己的子民, 热心善工。 15 你要传讲这些事, 运用各样的权柄去劝戒人, 责备人; 不要让人轻看你。
1 Men tal du det som sømmer sig for den sunde lære,2 at gamle menn skal være edrue, verdige, sindige, sunde i troen, i kjærligheten, i tålmodet;3 likeså at gamle kvinner i sin ferd skal te sig som det sømmer sig for hellige, ikke fare med baktalelse, ikke være træler av drikk, men veiledere i det gode,4 forat de kan lære de unge kvinner å elske sine menn og sine barn,5 å være sindige, rene, huslige, gode, lydige mot sine egne menn, forat Guds ord ikke skal bli spottet!6 De unge menn skal du likeledes formane til å være sindige,7 idet du i alle måter ter dig selv som et forbillede i gode gjerninger, og i din lære viser renhet, verdighet,8 en sund, ulastelig tale, forat motstanderen må gå i sig selv, idet han ikke har noget ondt å si om oss.9 Tjenere skal du formane til å være lydige mot sine egne herrer, i alle ting å tekkes dem, ikke å si imot,10 ikke å være utro, men vise all god troskap, forat de i alt kan være en pryd for Guds, vår frelsers lære.11 For Guds nåde er åpenbaret til frelse for alle mennesker,12 idet den optukter oss til å fornekte ugudelighet og de verdslige lyster og leve tuktig og rettferdig og gudfryktig i den nuværende verden,13 mens vi venter på det salige håp og åpenbarelsen av den store Guds og vår frelser Jesu Kristi herlighet,14 han som gav sig selv for oss for å forløse oss fra all urettferdighet og rense sig selv et eiendomsfolk, nidkjært til gode gjerninger.15 Tal dette og forman og irettesett med all myndighet! La ingen ringeakte dig!