1 至于你, 你应当讲合乎纯正的道理。

2 劝老年人要有节制、庄重、自律, 在信心、爱心、忍耐上都要健全。

3 照样, 劝年老的妇女要生活敬虔, 不说谗言, 不被酒奴役, 用善道教导人,

4 好提醒年轻的妇女爱丈夫爱儿女,

5 并且自律、贞洁、理家、善良、顺从自己的丈夫, 免得 神的道受毁谤。

6 照样, 劝年轻的男子要自律。

7 无论在什么事上你都要显出好行为的榜样, 在教导上要纯全, 要庄重,

8 言词要纯正, 无可指摘, 使反对的人因为无从毁谤, 就自觉惭愧。

9 劝仆人要凡事顺服自己的主人, 讨他欢喜, 不要顶嘴。

10 不要私取财物, 却要显示绝对的诚实, 好使我们救主 神的道理, 在凡事上都得着尊荣。

11 神拯救万人的恩典已经显明出来了。

12 这恩典训练我们除去不敬虔的心, 和属世的私欲, 在今生过着自律、公正、敬虔的生活,

13 等候那有福的盼望, 就是我们伟大的 神, 救主耶稣基督荣耀的显现。

14 他为我们舍己, 为的是要救赎我们脱离一切不法的事, 并且洁净我们作他自己的子民, 热心善工。

15 你要传讲这些事, 运用各样的权柄去劝戒人, 责备人; 不要让人轻看你。

1 Men tal du det som sømmer sig for den sunde lære,

2 at gamle menn skal være edrue, verdige, sindige, sunde i troen, i kjærligheten, i tålmodet;

3 likeså at gamle kvinner i sin ferd skal te sig som det sømmer sig for hellige, ikke fare med baktalelse, ikke være træler av drikk, men veiledere i det gode,

4 forat de kan lære de unge kvinner å elske sine menn og sine barn,

5 å være sindige, rene, huslige, gode, lydige mot sine egne menn, forat Guds ord ikke skal bli spottet!

6 De unge menn skal du likeledes formane til å være sindige,

7 idet du i alle måter ter dig selv som et forbillede i gode gjerninger, og i din lære viser renhet, verdighet,

8 en sund, ulastelig tale, forat motstanderen må gå i sig selv, idet han ikke har noget ondt å si om oss.

9 Tjenere skal du formane til å være lydige mot sine egne herrer, i alle ting å tekkes dem, ikke å si imot,

10 ikke å være utro, men vise all god troskap, forat de i alt kan være en pryd for Guds, vår frelsers lære.

11 For Guds nåde er åpenbaret til frelse for alle mennesker,

12 idet den optukter oss til å fornekte ugudelighet og de verdslige lyster og leve tuktig og rettferdig og gudfryktig i den nuværende verden,

13 mens vi venter på det salige håp og åpenbarelsen av den store Guds og vår frelser Jesu Kristi herlighet,

14 han som gav sig selv for oss for å forløse oss fra all urettferdighet og rense sig selv et eiendomsfolk, nidkjært til gode gjerninger.

15 Tal dette og forman og irettesett med all myndighet! La ingen ringeakte dig!