1 我听见有大声音从圣所里发出来, 向那七位天使说: "你们去, 把 神烈怒的七碗倒在地上! " 2 第一位天使去了, 把碗倒在地上, 就有恶性的毒疮, 生在那些有兽的记号和拜兽像的人身上。 3 第二位天使把碗倒在海里, 海水就变成好像死人的血, 海里的一切生物都死了。 4 第三位天使把碗倒在江河和众水的泉源里, 水就变成了血。 5 我听见掌管众水的天使说: "今在昔在的圣者啊! 你这样审判是公义的, 6 因为他们曾流圣徒和先知的血, 现在你给他们血喝, 这是他们该受的。" 7 我又听见祭坛中有声音说: "是的, 主啊! 全能的 神, 你的审判真实、公义! " 8 第四位天使把碗倒在太阳上, 太阳就得了能力, 可以用火烤人。 9 人被高热烧烤, 就亵渎那有权柄掌管这些灾难的 神的名, 并不悔改, 把荣耀归给他。 10 第五位天使把碗倒在兽的座位上, 兽的国就黑暗了。人因为痛苦就咬自己的舌头。 11 他们又因为所受的痛苦和所生的疮, 亵渎天上的 神, 并不为自己所作的悔改。 12 第六位天使把碗倒在幼发拉底大河上, 河水就干了, 为了要给那些从东方来的王预备道路。 13 我看见三个污灵, 好像青蛙从龙口、兽口和假先知的口中出来。 14 他们原是鬼魔的灵, 施行奇事; 它们到普天下的众王那里去, 叫他们在全能 神的大日聚集作战。 15 (看哪, 我来像贼一样! 那警醒、看守自己衣服的是有福的! 他就不至于赤身行走, 让人看见他的羞耻。) 16 污灵就把众王聚集在一个地方, 希伯来话叫哈米吉多顿。 17 第七位天使把碗倒在空中, 就有大声音从圣所的宝座上发出来, 说: "成了! " 18 于是有闪电、响声、雷轰和大地震, 自从地上有人以来, 没发生过这么大的地震, 19 那大城裂为三段, 列国的城也都倒塌了。 神也想起巴比伦大城来, 要把自己烈怒的酒杯递给它。 20 各海岛都逃避了, 众山也不见了。 21 有大冰雹从天上落在人的身上, 每块重约四十公斤。由于这冰雹的灾, 人就亵渎 神, 因为这灾太严重了。
1 E udii una gran voce dal tempio che diceva ai sette angeli: Andate e versate sulla terra le sette coppe dellira di Dio.2 E il primo andò e versò la sua coppa sulla terra; e unulcera maligna e dolorosa colpì gli uomini che aveano il marchio della bestia e che adoravano la sua immagine.3 Poi il secondo angelo versò la sua coppa nel mare; ed esso divenne sangue come di morto; ed ogni essere vivente che si trovava nel mare morì.4 Poi il terzo angelo versò la sua coppa nei fiumi e nelle fonti delle acque; e le acque diventarono sangue.5 E udii langelo delle acque che diceva: Sei giusto, tu che sei e che eri, tu, il Santo, per aver così giudicato.6 Hanno sparso il sangue dei santi e dei profeti, e tu hai dato loro a bere del sangue; essi ne son degni!7 E udii laltare che diceva: Sì, o Signore Iddio onnipotente, i tuoi giudici sono veraci e giusti.8 Poi il quarto angelo versò la sua coppa sul sole; e al sole fu dato di bruciare gli uomini col fuoco.9 E gli uomini furon arsi dal gran calore; e bestemmiarono il nome di Dio che ha la potestà su queste piaghe, e non si ravvidero per dargli gloria.10 Poi il quinto angelo versò la sua coppa sul trono della bestia; e il regno dessa divenne tenebroso, e gli uomini si mordevano la lingua per il dolore,11 e bestemmiarono lIddio del cielo a motivo de loro dolori e delle loro ulceri; e non si ravvidero delle loro opere.12 Poi il sesto angelo versò la sua coppa sul gran fiume Eufrate, e lacqua ne fu asciugata affinché fosse preparata la via ai re che vengono dal levante.13 E vidi uscir dalla bocca del dragone e dalla bocca della bestia e dalla bocca del falso profeta tre spiriti immondi simili a rane;14 perché sono spiriti di demoni che fan de segni e si recano dai re di tutto il mondo per radunarli per la battaglia del gran giorno dellIddio Onnipotente.15 (Ecco, io vengo come un ladro; beato colui che veglia e serba le sue vesti onde non cammini ignudo e non si veggano le sue vergogne).16 Ed essi li radunarono nel luogo che si chiama in ebraico Harmaghedon.17 Poi il settimo angelo versò la sua coppa nellaria; e una gran voce uscì dal tempio, dal trono, dicendo: E fatto.18 E si fecero lampi e voci e tuoni e ci fu un gran terremoto, tale, che da quando gli uomini sono stati sulla terra, non si ebbe mai terremoto così grande e così forte.19 E la gran città fu divisa in tre parti, e le città delle nazioni caddero; e Dio si ricordò di Babilonia la grande per darle il calice del vino del furor dellira sua.20 Ed ogni isola fuggì e i monti non furon più trovati.21 E cadde dal cielo sugli uomini una gragnuola grossa del peso di circa un talento; e gli uomini bestemmiarono Iddio a motivo della piaga della gragnuola; perché la piaga dessa era grandissima.