1 过了五天, 大祭司亚拿尼亚同几个长老, 和一个律师帖土罗来了, 他们向总督控告保罗。 2 保罗传来了之后, 帖土罗就控诉他说: "腓力斯大人, 因着你的缘故, 我们大大地享受着太平; 因着你的远见, 本国大事改革; 3 我们随时随地感激不尽。 4 现在我不想多烦扰你, 只求你宽容一下, 听我们讲几句话。 5 我们看这个人就像瘟疫一样, 是煽动普天下犹太人生乱的人, 又是拿撒勒派的首领。 6 他还意图污秽圣殿, 我们就把他捉住。 7 (有些抄本在此有以下一段: "我们想按照我们的律法审问他。7可是千夫长吕西亚来了, 用武力把他从我们手中抢走, 8还吩咐原告到你这里来。") 8 你亲自审问之后, 就必清楚知道我们告他的一切事了。" 9 犹太人也都跟他一同控告保罗, 证实事情确是这样。 10 总督向保罗示意, 叫他说话, 他就说: "我知道你在本国审案多年, 所以乐意为自己申辩。 11 你清楚知道, 自从我上耶路撒冷去礼拜, 到现在还没有十二天; 12 无论在殿里、会堂中或城里, 他们都没有看见我跟人辩论, 或煽动群众作乱, 13 也不能向你证明他们现在控告我的事。 14 但有一件事我要向你承认, 他们所称为异端的这道, 我正是根据这道来敬拜我祖先的 神的。一切律法和先知所记的, 我都相信。 15 我靠着 神所存的盼望, 也是他们自己所期待的, 就是义人和不义的人都要复活; 16 因此, 我常常勉励自己, 对 神对人要常存无亏的良心。 17 过了几年我带着捐款回来赒济本国, 同时也带了祭物, 18 他们看见我在殿里的时候, 我已经行完了洁净礼, 并没有和一大群人在一起, 也没有生乱, 19 只有几个从亚西亚来的犹太人而已。他们若有事要控告我, 就应该到你面前来控告。 20 要不然, 当我站在公议会中受审的时候, 这些人若发现我有什么罪行, 早就亲自说出来了。 21 如果有的话, 就是我站在他们中间所喊的: ‘我今天在你们面前受审, 是为了死人复活的事’那一句话。" 22 腓力斯本来就详细晓得这道, 却故意拖延他们, 说: "等千夫长吕西亚来了, 再断定你们的事。" 23 于是吩咐百夫长看守保罗, 但要宽待他, 不可阻止亲友来照料他。 24 过了几天, 腓力斯和他的犹太妻子土西拉一同来到, 他又传见保罗, 听听他对基督耶稣的信仰。 25 保罗讲到公义、自制和将来的审判的时候, 腓力斯就害怕起来, 说: "你先走吧, 等我有空的时候再叫你来。" 26 同时他也希望保罗送钱给他, 所以又多次传见他, 和他谈话。 27 过了两年, 波求.非斯都接了腓力斯的任; 腓力斯为要讨好犹太人, 就把保罗留在监里。
1 Cinque giorni dopo, il sommo sacerdote Anania discese con alcuni anziani e con un certo Tertullo, oratore; e si presentarono al governatore per accusar Paolo.2 Questi essendo stato chiamato, Tertullo comincio ad accusarlo, dicendo:3 Siccome in grazia tua godiamo molta pace, e per la tua previdenza sono state fatte delle riforme a pro di questa nazione, noi in tutto e per tutto lo riconosciamo, o eccellentissimo Felice, con ogni gratitudine.4 Ora, per non trattenerti troppo a lungo, ti prego che, secondo la tua condiscendenza, tu ascolti quel che abbiamo a dirti in breve.5 Abbiam dunque trovato che questuomo è una peste, che eccita sedizioni fra tutti i Giudei del mondo, ed è capo della setta de Nazarei.6 Egli ha perfino tentato di profanare il tempio; onde noi labbiamo preso; e noi lo volevamo giudicare secondo la nostra legge:7 ma il tribuno Lisia, sopraggiunto, ce lha strappato con violenza dalle mani,8 ordinando che i suoi accusatori si presentassero dinanzi a te; e da lui, esaminandolo, potrai tu stesso aver piena conoscenza di tutte le cose, delle quali noi laccusiamo.9 I Giudei si unirono anchessi nelle accuse, affermando che le cose stavan così.10 E Paolo, dopo che il governatore gli ebbe fatto cenno che parlasse, rispose: Sapendo che già da molti anni tu sei giudice di questa nazione, parlo con più coraggio a mia difesa.11 Poiché tu puoi accertarti che non son più di dodici giorni chio salii a Gerusalemme per adorare;12 ed essi non mi hanno trovato nel tempio, né nelle sinagoghe, né in città a discutere con alcuno, né a far dunata di popolo;13 e non posson provarti le cose delle quali ora maccusano.14 Ma questo ti confesso, che secondo la Via chessi chiamano setta, io adoro lIddio de padri, credendo tutte le cose che sono scritte nella legge e nei profeti;15 avendo in Dio la speranza che nutrono anche costoro che ci sarà una risurrezione de giusti e degli ingiusti.16 Per questo anchio mesercito ad aver del continuo una coscienza pura dinanzi a Dio e dinanzi agli uomini.17 Or dopo molti anni, io son venuto a portar elemosine alla mia nazione e a presentar offerte.18 Mentre io stavo facendo questo, mi hanno trovato purificato nel tempio, senza assembramento e senza tumulto;19 ed erano alcuni Giudei dellAsia; questi avrebbero dovuto comparire dinanzi a te ed accusarmi, se avevano cosa alcuna contro a me.20 Daltronde dicano costoro qual misfatto hanno trovato in me, quando mi presentai dinanzi al Sinedrio;21 se pur non si tratti di questunica parola che gridai, quando comparvi dinanzi a loro: E a motivo della risurrezione de morti, che io son oggi giudicato da voi.22 Or Felice, che ben conosceva quel che concerneva questa Via, li rimandò a unaltra volta, dicendo: Quando sarà sceso il tribuno Lisia, esaminerò il fatto vostro.23 E ordinò al centurione che Paolo fosse custodito, ma lasciandogli una qualche libertà, e non vietando ad alcuno de suoi di rendergli de servigi.24 Or alcuni giorni dopo, Felice, venuto con Drusilla sua moglie, che era giudea, mandò a chiamar Paolo, e lascoltò circa la fede in Cristo Gesù.25 Ma ragionando Paolo di giustizia, di temperanza e del giudizio a venire, Felice, tutto spaventato, replicò: Per ora, vattene; e quando ne troverò lopportunità, ti manderò a chiamare.26 Egli sperava, in pari tempo, che da Paolo gli sarebbe dato del denaro; per questo lo mandava spesso a chiamare e discorreva con lui.27 Or in capo a due anni, Felice ebbe per successore Porcio Festo; e Felice, volendo far cosa grata ai iudei, lasciò Paolo in prigione.