1 谁像智慧人, 谁知道事情的解释呢?人的智慧使他容光焕发, 使他脸上的戾气转消。 2 我劝你, 因为你指着 神起了誓, 你就要遵守王的命令。 3 不要轻率离开王的面前, 也不要参与恶事, 因为王可以随己意作任何事。 4 既然王的话有权柄, 谁敢问他: "你在作什么?" 5 遵守命令的, 必不遭受灾祸; 智慧人的心, 晓得时机, 懂得判断。 6 各样事务成就, 都有合宜的时机和定局, 尽管人的灾祸重压在自己身上。 7 他不晓得未来的事, 将来要发生什么, 谁能告诉他呢? 8 没有人能支配风("风"或译: "生命"), 把它留住; 没有人能控制死期; 战争之时, 没有人能免役; 邪恶救不了行邪恶的人。 9 我看见了这一切, 又专心查究在日光之下所发生的一切事。有这样的一个时候: 有人管辖别人, 叫他受害。 10 然后我看见恶人得以埋葬, 他们生前在圣地往来, 而在他们这样行的城中, 竟被人遗忘。这也是虚空! (全节或译: "然后我看见恶人得以埋葬, 他们生前在圣地往来, 并且在他们这样行的城中, 受人称赞。这也是虚空! "或"然后我看见恶人得以埋葬, 归入坟墓; 行正直的人却与圣地隔离, 在城中被人遗忘。这也是虚空! ") 11 对恶行已判定的刑罚迟迟没有执行, 世人的心就充满行恶的意图。 12 罪人既然作恶百次, 还享长寿, 那么我知道敬畏 神的人, 就是在他面前存敬畏的心的, 必享福乐。 13 恶人却没有福乐, 也得不到长寿; 他好像影子的短暂, 因为他在 神面前不存敬畏的心。 14 在世上有一件虚空的事, 就是义人照恶人所行的受报应, 恶人照义人所行的得报偿。我说, 这也是虚空。 15 于是我称颂快乐, 因为人在日光之下最好是吃喝快乐。这是人在日光之下, 神赐给他一生的年日里, 从自己劳碌中所得的享受。 16 我专心认识智慧, 察看世上的劳碌──有人昼夜不眠── 17 于是我看见了 神的一切作为, 知道在日光之下所发生的事, 人不能查明; 尽管人劳碌寻查, 总是查不出来; 即使智慧人以为知道了, 还是查不出来。
1 Chi è come il savio? e chi conosce la spiegazione delle cose? La sapienza dun uomo gli fa risplendere la faccia, e la durezza del suo volto nè mutata.2 Io ti dico: "Osserva gli ordini del re"; e questo, a motivo del giuramento che hai fatto dinanzi a Dio.3 Non taffrettare ad allontanarti dalla sua presenza, e non persistere in una cosa cattiva; poichegli può fare tutto quello che gli piace,4 perché la parola del re è potente; e chi gli può dire: "Che fai?"5 Chi osserva il comandamento non conosce disgrazia, e il cuore delluomo savio sa che vè un tempo e un giudizio;6 perché per ogni cosa vè un tempo e un giudizio; giacché la malvagità delluomo pesa grave addosso a lui.7 Luomo, infatti, non sa quel che avverrà; poiché chi gli dirà come andranno le cose?8 Non vè uomo che abbia potere sul vento per poterlo trattenere, o che abbia potere sul giorno della morte; non vè congedo in tempo di guerra, e liniquità non può salvare chi la commette.9 Io ho veduto tutto questo, ed ho posto mente a tutto quello che si fa sotto il sole, quando luomo signoreggia sugli uomini per loro sventura.10 Ed ho veduto allora degli empi ricever sepoltura ed entrare nel loro riposo, e di quelli che seran condotti con rettitudine andarsene lungi dal luogo santo, ed esser dimenticati nella città. Anche questo è vanità.11 Siccome la sentenza contro una mala azione non si eseguisce prontamente, il cuore dei figliuoli degli uomini è pieno della voglia di fare il male.12 Quantunque il peccatore faccia cento volte il male e pur prolunghi i suoi giorni, pure io so che il bene è per quelli che temono Dio, che provan timore nel suo cospetto.13 Ma non vè bene per lempio, ed ei non prolungherà i suoi giorni come fa lombra che sallunga; erché non prova timore nel cospetto di Dio.14 Vè una vanità che avviene sulla terra; ed è che vi son dei giusti i quali son trattati come se avessero fatto lopera degli empi, e vi son degli empi i quali son trattati come se avessero fatto lopera de giusti. Io ho detto che anche questo è vanità.15 Così io ho lodata la gioia, perché non vè per luomo altro bene sotto il sole, fuori del mangiare, del bere e del gioire; questo è quello che lo accompagnerà in mezzo al suo lavoro, durante i giorni di vita che Dio gli dà sotto il sole.16 Quandio ho applicato il mio cuore a conoscere la sapienza e a considerare le cose che si fanno sulla terra perché gli occhi delluomo non godono sonno né giorno né notte,17 allora ho mirato tutta lopera di Dio, e ho veduto che luomo è impotente a spiegare quello che si fa sotto il sole; egli ha un bellaffaticarsi a cercarne la spiegazione; non riesce a trovarla; e anche se il savio pretende di saperla, non però può trovarla.