1 几只死苍蝇能使做香料者的膏油发霉变臭, 一点点愚昧比智慧和荣誉的影响更大。 2 智慧人的心向右, 愚昧人的心偏左。 3 愚昧人连走路的时候, 也显出无知; 他对每一个人表现出他是个愚昧人("他对每一个人表现出他是个愚昧人"或译: "他称每一个人都是愚昧的")。 4 如果掌权者向你发怒, 你不要离开原位, 因为柔顺能免大过。 5 在日光之下我看见一件憾事, 好像是出于官长无意的错误, 6 就是愚昧人得居众多高位, 富有的人却处卑位。 7 我见过奴仆骑马, 贵族却像奴仆一样在地上步行。 8 挖陷阱的, 自己掉进去; 拆墙垣的, 有蛇来咬他。 9 采石的, 被石打伤; 劈柴的, 被柴损害。 10 斧头若钝了, 还不把斧刃磨快, 就必多费力气; 智慧的好处在于助人成功。 11 未行法术先被蛇咬, 那么, 法术对行法术的人就毫无用处。 12 智慧人的口, 说出恩言; 愚昧人的嘴, 却吞灭自己。 13 愚昧人的话开头是愚昧, 结尾是邪恶狂妄。 14 愚昧人多言多语。人不知道将来会有什么事, 谁能告诉他死后会发生什么事呢? 15 愚昧人的劳碌徒使自己困乏, 他连怎样进城也不知道。 16 邦国啊, 如果你的王是个孩童, 而你的大臣又一早吃喝宴乐, 你就有祸了。 17 邦国啊, 如果你的王是贵冑之子, 而你的大臣又按时吃喝, 为要得力, 不为醉酒, 你就有福了。 18 房顶塌下是因为懒惰, 房屋滴漏是因为懒得动手。 19 设宴是为欢笑, 酒能使人生快活, 金钱能解决万事。 20 不要在意念中咒骂君王, 也不要在卧房中咒骂财主, 因为空中的飞鸟会传声, 有翅膀的会述说这事。
1 Le mosche morte fanno puzzare e imputridire lolio del profumiere; un po di follia guasta il pregio della sapienza e della gloria.2 Il savio ha il cuore alla sua destra, ma lo stolto lha alla sua sinistra.3 Anche quando lo stolto va per la via, il senno gli manca e mostra a tutti chè uno stolto.4 Se il sovrano sale in ira contro di te, non lasciare il tuo posto; perché la dolcezza previene grandi peccati.5 Cè un male che ho veduto sotto il sole, un errore che procede da chi governa:6 che, cioè la stoltezza occupa posti altissimi, e i ricchi seggono in luoghi bassi.7 Ho veduto degli schiavi a cavallo, e de principi camminare a piedi come degli schiavi.8 Chi scava una fossa vi cadrà dentro, e chi demolisce un muro sarà morso dalla serpe.9 Chi smuove le pietre ne rimarrà contuso, e chi spacca le legna corre un pericolo.10 Se il ferro perde il taglio e uno non larrota, bisogna che raddoppi la forza; ma la sapienza ha il vantaggio di sempre riuscire.11 Se il serpente morde prima dessere incantato, lincantatore diventa inutile.12 Le parole della bocca del savio son piene di grazia; ma le labbra dello stolto son causa della sua rovina.13 Il principio delle parole della sua bocca è stoltezza, e la fine del suo dire è malvagia pazzia.14 Lo stolto moltiplica le parole; eppure luomo non sa quel che gli avverrà; e chi gli dirà quel che succederà dopo di lui?15 La fatica dello stolto lo stanca, perchegli non sa neppur la via della città.16 Guai a te, o paese, il cui re è un fanciullo, e i cui principi mangiano fin dal mattino!17 Beato te, o paese, il cui re è di nobile lignaggio, ed i cui principi si mettono a tavola al tempo convenevole, per ristorare le forze e non per ubriacarsi!18 Per la pigrizia sprofonda il soffitto; per la rilassatezza delle mani piove in casa.19 Il convito è fatto per gioire, il vino rende gaia la vita, e il danaro risponde a tutto.20 Non maledire il re, neppur col pensiero; e non maledire il ricco nella camera ove tu dormi; poiché un uccello del cielo potrebbe spargerne la voce, e un messaggero alato pubblicare la cosa.