1 书亚人比勒达回答说: 2 " 神有治理之权, 威严可畏, 他在高天之处施行和平。 3 他的天军怎能数算?他的光一发谁不被照耀呢? 4 这样在 神面前, 人怎能称为义呢?妇人所生的, 怎能算为洁净呢? 5 在 神的眼中, 月亮都不明亮, 星星也不皎洁, 6 更何况如虫的人, 像蛆的世人呢! "
1 Bildad de Schuach prit la parole et dit:2 La puissance et la terreur appartiennent à Dieu; Il fait régner la paix dans ses hautes régions.3 Ses armées ne sont-elles pas innombrables? Sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas?4 Comment l'homme serait-il juste devant Dieu? Comment celui qui est né de la femme serait-il pur?5 Voici, la lune même n'est pas brillante, Et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux;6 Combien moins l'homme, qui n'est qu'un ver, Le fils de l'homme, qui n'est qu'un vermisseau!