1 有法利赛人和经学家从耶路撒冷前来, 问耶稣:
2 "你的门徒为什么违背古人的传统, 在饭前不洗手呢?"
3 耶稣回答: "你们又为什么因你们的传统, 违背 神的诫命呢?
4 神说: ‘当孝敬父母’, 又说: ‘咒骂父母的必被处死’。
5 你们却说: ‘人若对父母说: "我应该给你们的, 已经作了献给 神的礼物",
6 他就可以不孝敬父母了。’你们因为你们的传统, 就废弃了 神的话。
7 伪君子啊, 以赛亚指着你们说的预言说得好:
8 ‘这人民用嘴唇尊敬我, 心却远离我;
9 他们把人的规条当作道理去教导人, 所以拜我也是徒然。’"
10 耶稣叫群众前来, 对他们说: "你们要听, 也要明白。
11 进到口里的不能使人污秽, 只有从口里出来的, 才能使人污秽。"
12 门徒前来告诉他: "法利赛人听了这话很生气, 你知道吗?"
13 耶稣说: "所有不是我天父栽种的植物, 都要连根拔起来。
14 由得他们吧! 他们是瞎眼的, 却作了向导; 如果瞎子领瞎子, 二人都会跌进坑里。"
15 彼得说: "请你给我们解释这个比喻吧。"
16 耶稣说: "你们还是不明白吗?
17 难道不知道一切进到口里的, 是进到肚腹, 然后排泄到外面去吗?
18 但从口里出来的, 是发自内心, 才会使人污秽。
19 因为从心里出来的, 有恶念、凶杀、奸淫、淫乱、偷盗、假见证和毁谤。
20 这些才会使人污秽, 不洗手吃饭却不会这样。"
21 耶稣离开那里, 来到推罗、西顿境内。
22 有一个迦南的妇人从那地区出来, 喊着说: "主啊, 大卫的子孙, 可怜我吧! 我的女儿被鬼附得很苦。"
23 耶稣一句话也不回答她。门徒上前求他说: "请叫她走吧, 她一直跟在我们后面喊叫。"
24 耶稣回答: "我被差遣, 只是到以色列家的迷羊那里去。"
25 她来跪在耶稣面前说: "主啊, 求你帮助我! "
26 耶稣回答: "拿儿女的饼丢给小狗吃是不好的。"
27 她说: "主啊, 是的, 不过小狗也吃主人桌子上掉下来的碎渣。"
28 于是耶稣对她说: "妇人, 你的信心真大, 照你所想的给你成就吧! "从那时起, 她的女儿就好了。
29 耶稣离开那里, 来到加利利海边, 就上山坐下。
30 有许多人来到他那里, 把瘸腿的、瞎眼的、残废的、哑的和许多别的病人, 都带到耶稣跟前, 他就医好他们。
31 群众看见哑巴说话, 残废的复原, 瘸腿的行走, 瞎眼的看见, 就十分惊奇, 于是颂赞以色列的 神。
32 耶稣叫门徒前来, 说: "我怜悯这一群人, 因为他们跟我在一起已经有三天, 也没有什么吃的; 我不想叫他们饿着肚子回去, 恐怕他们在路上晕倒。"
33 门徒对他说: "我们在这旷野地方, 哪里有足够的食物给这许多的人吃饱呢?"
34 耶稣问他们: "你们有多少饼?"他们说: "七个饼和几条小鱼。"
35 他就吩咐群众坐在地上,
36 拿起那七个饼和那些鱼, 祝谢了, 擘开递给门徒, 门徒又分给众人。
37 大家都吃了, 并且吃饱了。他们把剩下的零碎拾起来, 装满了七个大篮子。
38 吃的人, 除了妇女和孩子, 共有四千。
39 耶稣解散了群众, 就上了船, 来到马加丹地区。
1 Alors des scribes et des pharisiens vinrent de Jérusalem à Jésus, et lui dirent:
2 Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens? car ils ne se lavent point les mains lorsqu'ils prennent leurs repas.
3 Mais il leur répondit: Et vous, pourquoi transgressez-vous le commandement de Dieu par votre tradition?
4 Car Dieu a donné ce commandement: Honore ton père et ta mère; et: Que celui qui maudira son père ou sa mère soit puni de mort.
5 Mais vous, vous dites: Celui qui aura dit à son père ou à sa mère: Ce dont je pourrais t'assister est un don consacré à Dieu, n'est pas tenu d'honorer son père ou sa mère.
6 Et ainsi vous avez anéanti le commandement de Dieu par votre tradition.
7 Hypocrites! Ésaïe a bien prophétisé à votre sujet, lorsqu'il a dit:
8 Ce peuple s'approche de moi de la bouche et m'honore des lèvres; mais leur cœur est bien éloigné de moi.
9 Mais ils m'honorent en vain, en enseignant des doctrines qui sont des commandements d'hommes.
10 Et ayant appelé le peuple, il leur dit:
11 Écoutez, et comprenez ceci: Ce n'est pas ce qui entre dans la bouche qui souille l'homme; mais ce qui sort de la bouche, c'est ce qui souille l'homme.
12 Alors ses disciples, s'approchant, lui dirent: N'as-tu pas remarqué que les pharisiens ont été scandalisés quand ils ont entendu ce discours?
13 Mais il répondit: Toute plante que mon Père céleste n'a point plantée, sera déracinée.
14 Laissez-les; ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles; que si un aveugle conduit un autre aveugle, ils tomberont tous deux dans la fosse.
15 Alors Pierre, prenant la parole, lui dit: Explique-nous cette parabole.
16 Et Jésus dit: Vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence?
17 Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche, s'en va dans le ventre et est jeté aux lieux secrets?
18 Mais ce qui sort de la bouche vient du cœur; c'est là ce qui souille l'homme.
19 Car c'est du cœur que viennent les mauvaises pensées, les meurtres, les adultères, les fornications, les larcins, les faux témoignages, les blasphèmes.
20 Ce sont ces choses-là qui souillent l'homme; mais de manger sans s'être lavé les mains, cela ne souille point l'homme.
21 Et Jésus, partant de là, se retira dans les quartiers de Tyr et de Sidon.
22 Et une femme cananéenne, qui venait de ces quartiers, s'écria, et lui dit: Seigneur, fils de David! aie pitié de moi! ma fille est misérablement tourmentée par le démon.
23 Mais il ne lui répondit rien. Et ses disciples, s'étant approchés, le prièrent, en disant: Renvoie-la, car elle crie après nous.
24 Et il répondit: Je ne suis envoyé qu'aux brebis perdues de la maison d'Israël.
25 Mais elle vint, et se prosterna, en disant: Seigneur! aide-moi.
26 Il lui répondit: Il n'est pas juste de prendre le pain des enfants pour le jeter aux petits chiens.
27 Mais elle dit: Il est vrai, Seigneur! cependant les petits chiens mangent des miettes qui tombent de la table de leurs maîtres.
28 Alors Jésus, répondant, lui dit: O femme! ta foi est grande; qu'il te soit fait comme tu le désires. Et à cette heure même sa fille fut guérie.
29 Jésus, partant de là, vint près de la mer de Galilée; et, étant monté sur une montagne, il s'y assit.
30 Alors une grande multitude de peuple vint à lui, ayant avec eux des boiteux, des aveugles, des muets, des estropiés, et plusieurs autres malades. Ils les mirent aux pieds de Jésus, et il les guérit.
31 De sorte que le peuple était dans l'admiration, voyant que les muets parlaient, que les estropiés étaient guéris, que les boiteux marchaient, que les aveugles voyaient; et ils glorifiaient le Dieu d'Israël.
32 Alors Jésus, ayant appelé ses disciples, leur dit: J'ai pitié de cette multitude; car il y a déjà trois jours qu'ils ne me quittent point, et ils n'ont rien à manger; et je ne veux pas les renvoyer à jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin.
33 Et ses disciples lui dirent: D'où pourrions-nous avoir, dans ce lieu désert, assez de pain pour rassasier une telle multitude?
34 Et Jésus leur dit: Combien avez-vous de pains? Ils dirent: Sept et quelques petits poissons.
35 Alors il commanda aux foules de s'asseoir à terre.
36 Et ayant pris les sept pains et les poissons, et ayant rendu grâces, il les rompit et les donna à ses disciples, et les disciples les donnèrent au peuple.
37 Et tous en mangèrent et furent rassasiés; et on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restèrent.
38 Or, ceux qui en avaient mangé étaient quatre mille hommes, sans compter les femmes et les petits enfants.
39 Alors Jésus, ayant renvoyé le peuple, entra dans une barque, et il vint au territoire de Magdala.