Publicidade

Isaías 21

1 关于海旁旷野的默示: 有敌人从旷野, 从可怕之地而来, 好像南地的暴风猛烈扫过一般。 2 我被指示去看一个惨酷的异象: 那行诡诈的仍然行诡诈, 那行破坏的仍然行破坏。以拦哪, 上去吧! 玛代啊, 围攻吧! 我要使一切叹息止住。 3 因此, 我满腰疼痛, 痛苦抓住我, 好像产妇的痛苦一样; 我绞痛弯腰至听不见, 我惊惶至看不到。 4 我的心迷糊, 惊恐威吓着我; 我所爱慕的黄昏, 竟使我战兢。 5 他们摆设筵席, 铺张地毡, 又吃又喝。领袖们, 起来吧! 用油抹净盾牌。 6 因为主这样对我说: "你去设立守望的, 叫他把所看见的报告出来。 7 他一看见骑兵一对一对而来, 又有驴队和骆驼队, 他就要留意, 非常留意。" 8 后来, 守望者像狮子般吼叫着说: "主啊! 我每日不断站在守望楼上, 每夜立在我守望的岗位中。 9 看哪! 有一队骑兵来了, 马兵一对一对而来。"又有人答话说: "倾倒了, 巴比伦倾倒了! 它所有雕刻的神像都被打碎在地上了。" 10 我那被打的禾稼啊! 我禾场上的谷啊! 我从万军之耶和华, 以色列的 神那里听见的, 都告诉你们了。 11 关于以东("以东"原文作"度玛", 意即寂静, 在这里暗示以东的困境)的默示: 有人从西珥呼叫我说: "守望的啊! 黑夜还有多长?守望的啊! 黑夜还有多长?" 12 守望的说: "早晨到了, 黑夜也会再来; 你们若要问, 就尽管问; 也可以回头再来问。" 13 关于阿拉伯的默示: 底但的商队啊! 你们必在阿拉伯的森林中住宿。 14 提玛地的居民哪! 要拿水来给那些口渴的, 拿饼来接待那些逃难的。 15 因为他们逃避了刀剑、已出鞘的刀剑和上了弦的弓, 以及严重的战祸。 16 主对我这样说: "按照雇工的年数, 一年之内, 基达的一切光荣都必化为乌有。 17 弓箭手剩余的人数, 就是基达人的勇士, 必定很少; 这是耶和华以色列的 神说的。"

1 The burden of the wilderness of the sea. `Like hurricanes in the south for passing through, From the wilderness it hath come, From a fearful land.2 A hard vision hath been declared to me, The treacherous dealer is dealing treacherously, And the destroyer is destroying. Go up, O Elam, besiege, O Media, All its sighing I have caused to cease.3 Therefore filled have been my loins [with] great pain, Pangs have seized me as pangs of a travailing woman, I have been bent down by hearing, I have been troubled by seeing.4 Wandered hath my heart, trembling hath terrified me, The twilight of my desire He hath made a fear to me,5 Arrange the table, watch in the watch-tower, Eat, drink, rise, ye heads, anoint the shield,6 For thus said the Lord unto me: `Go, station the watchman, That which he seeth let him declare.`7 And he hath seen a chariot -- a couple of horsemen, The rider of an ass, the rider of a camel, And he hath given attention -- He hath increased attention!8 And he crieth -- a lion, `On a watch-tower my lord, I am standing continually by day, And on my ward I am stationed whole nights.9 And lo, this, the chariot of a man is coming, A couple of horsemen.` And he answereth and saith: `Fallen, fallen hath Babylon, And all the graven images of her gods He hath broken to the earth.10 O my threshing, and the son of my floor, That which I heard from Jehovah of Hosts, God of Israel, I have declared to you!`11 The burden of Dumah. Unto me is [one] calling from Seir `Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?`12 The watchman hath said, `Come hath morning, and also night, If ye inquire, inquire ye, turn back, come.`13 The burden on Arabia. In a forest in Arabia ye lodge, O travellers of Dedanim.14 To meet the thirsty brought water have Inhabitants of the land of Tema, With his bread they came before a fugitive.15 For from the face of destructions they fled, From the face of a stretched-out sword, And from the face of a trodden bow, And from the face of the grievousness of battle.16 For thus said the Lord unto me: `Within a year, as years of a hireling, Consumed hath been all the honour of Kedar.17 And the remnant of the number of bow-men, The mighty of the sons of Kedar are few, For Jehovah, God of Israel, hath spoken!`

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-03-22_20-08-07-green