1 Israel is an unpruned vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the abundance of his fruit he hath multiplied altars; according to the goodness of his land they have made goodly statues.

2 Their heart is divided; now shall they be found guilty: he will break down their altars, he will destroy their statues.

3 For now they will say, We have no king, for we feared not Jehovah; and a king, what can he do for us?

4 They speak {mere} words, swearing falsely in making a covenant; therefore shall judgment spring up as hemlock in the furrows of the fields.

5 The inhabitants of Samaria shall fear because of the calf of Beth-aven; for the people thereof shall mourn over it, and the idolatrous priests thereof shall tremble for it, for its glory, because it is departed from it.

6 Yea, it shall be carried unto Assyria {as} a present for king Jareb: Ephraim shall be seized with shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.

7 As for Samaria her king is cut off as chips upon the face of the waters.

8 And the high places of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up upon their altars; and they shall say to the mountains, Cover us! and to the hills, Fall on us!

9 From the days of Gibeah hast thou sinned, O Israel: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.

10 At my pleasure will I chastise them; and the peoples shall be assembled against them, when they are bound for their two iniquities.

11 And Ephraim is a trained heifer, that loveth to tread out {the corn}; I have passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to draw; Judah shall plough, Jacob shall break his clods.

12 Sow to yourselves in righteousness, reap according to mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek Jehovah, till he come and rain righteousness upon you.

13 Ye have ploughed wickedness, reaped iniquity, eaten the fruit of lies; for thou didst confide in thy way, in the multitude of thy mighty men.

14 And a tumult shall arise among thy peoples, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces with the children.

15 So shall Bethel do unto you because of the wickedness of your wickedness: at day-break shall the king of Israel utterly be cut off.

1 以色列最茂盛的葡萄树, 自己能结果子。他的果子越多, 他就越增添祭坛; 他的土地越肥美, 他就使柱像越美丽。

2 他们心怀诡诈, 现在要承担这罪的惩罚。耶和华必拆毁他们的祭坛, 毁坏他们的柱像。

3 那时他们必说: "我们没有君王, 因为我们不敬畏耶和华。至于君王, 他能为我们作什么呢?"

4 他们说很多话, 起假誓, 又立盟约; 所以审判像毒草一般在田间的犁沟中生长起来。

5 撒玛利亚的居民必因伯.亚文的牛犊而惧怕; 拜牛犊的人民必为它哀恸。拜牛犊的祭司必为它哀号, 都因它的荣耀离开它而被掳去了。

6 人要把它带到亚述去, 作贡物献给那里的大王。以法莲必受羞辱, 以色列必因自己的计谋蒙羞。

7 至于撒玛利亚, 她与她的君王必被剪除; 好像浮在水面的枯枝一般。

8 伯.亚文的邱坛, 就是以色列的罪恶, 都要被拆毁; 荆棘和蒺藜必在他们的祭坛上面长起来。那时人要对大山说: "遮盖我们! "对小山说: "倒在我们身上! "

9 以色列啊! 从基比亚的日子以来, 你就犯罪, 他们仍然留在那里, 难道攻击恶人的战祸不能在基比亚赶上他们吗?

10 我必来惩罚他们; 他们被自己那双重的罪孽捆绑的时候, 列国就集结起来攻击他们。

11 以法莲是一头驯服的母牛, 喜爱踹谷; 我却要把轭扣在它肥美的颈项上, 我要使以法莲拖犁; 犹大要耕田, 雅各必耙地。

12 你们要为自己撒种公义, 就能收割慈爱的果子, 你们要翻松荒地。现在是寻求耶和华的时候, 直等到他来, 降下公义的雨在你们身上。

13 你们耕种奸恶, 收割不义, 自吃谎言的果子; 因为你倚靠自己的战车和众多的勇士。

14 所以必有哄嚷之声攻击你的众民, 你的一切城堡都必被毁坏, 正如沙勒幔在争战的日子毁坏伯.亚比勒一般, 有母亲与儿女一同在那里被摔死。

15 以色列家啊, 因你们的罪大恶极, 我必这样待你们。在风暴中, 以色列的王必全然被除灭。