1 And when it opened the seventh seal, there was silence in the heaven about half an hour.
2 And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
3 And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and much incense was given to him, that he might give {efficacy} to the prayers of all saints at the golden altar which {was} before the throne.
4 And the smoke of the incense went up with the prayers of the saints, out of the hand of the angel before God.
5 And the angel took the censer, and filled it from the fire of the altar, and cast {it} on the earth: and there were voices, and thunders and lightnings, and an earthquake.
6 And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves that they might sound with {their} trumpets.
7 And the first sounded {his} trumpet: and there was hail and fire, mingled with blood, and they were cast upon the earth; and the third part of the earth was burnt up, and the third part of the trees was burnt up, and all green grass was burnt up.
8 And the second angel sounded {his} trumpet: and as a great mountain burning with fire was cast into the sea, and the third part of the sea became blood;
9 and the third part of the creatures which were in the sea which had life died; and the third part of the ships were destroyed.
10 And the third angel sounded {his} trumpet: and there fell out of the heaven a great star, burning as a torch, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters.
11 And the name of the star is called Wormwood; and the third part of the waters became wormwood, and many of the men died of the waters because they were made bitter.
12 And the fourth angel sounded {his} trumpet: and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; so that the third part of them should be darkened, and that the day should not appear {for} the third part of it, and the night the same.
13 And I saw, and I heard an eagle flying in mid-heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to them that dwell upon the earth, for the remaining voices of the trumpet of the three angels who are about to sound.
1 Ja kui Tall võttis lahti seitsmenda pitseri, tekkis taevas vaikus ligi pooleks tunniks.
2 Ja ma nägin seitset Inglit, kes seisid Jumala ees, ja neile anti seitse pasunat.
3 Ja teine Ingel tuli ja astus altari äärde, kuldsuitsutusastja käes, ja talle anti palju suitsutusrohte, et ta neid lisaks kõigi pühade palvetele kuldaltaril, mis oli aujärje ees.
4 Ja suitsutusrohtude suits pühade palvetega tõusis Ingli käest Jumala ette.
5 Ja Ingel võttis suitsutusastja ja täitis selle tulega altarilt ja viskas ta maa peale. Siis sündis hääli ja mürinaid ja välke ning maavärisemine.
6 Ja need seitse Inglit, kelle käes oli seitse pasunat, valmistusid pasunat puhuma.
7 Ja esimene puhus pasunat. Siis tuli rahet ja tuld verega segamini ja paisati maa peale. Ja kolmas osa maad põles ära ja kolmas osa puid põles ära ja kõik haljas rohi põles ära.
8 Ja teine Ingel puhus pasunat. Siis heideti merre otsekui suur mägi, mis tules põles, ja kolmas osa merd sai vereks.
9 Ja kolmas osa mere loomi, kellel hing sees, suri ära ja kolmas osa laevu läks hukka.
10 Ja kolmas Ingel puhus pasunat. Siis kukkus taevast maha suur täht, mis põles otsekui tõrvalont ja langes kolmanda osa jõgede peale ja veeallikate peale.
11 Ja tähe nimi on Koirohi. Ja kolmas osa vetest muutus koirohuks, ja palju inimesi suri vete kätte, sest need olid mõruks läinud.
12 Ja neljas Ingel puhus pasunat. Siis löödi kolmas osa päikest ja kolmas osa kuud ja kolmas osa tähti, nii et kolmas osa neist pimeneks ja kolmas osa päeva ei paistaks, ja ööd niisamuti.
13 Ja ma nägin ja kuulsin kotka lendavat kesktaeva all ning suure häälega ütlevat: „Häda, häda, häda neile, kes elavad maa peal, nende kolme Ingli järgneva pasunahääle pärast, kes veel peavad pasunat puhuma!"