1 See what love the Father has given to us, that we should be called the children of God. For this reason the world knows us not, because it knew him not. 2 Beloved, now are we children of God, and what we shall be has not yet been manifested; we know that if it is manifested we shall be like him, for we shall see him as he is. 3 And every one that has this hope in him purifies himself, even as he is pure.
4 Every one that practises sin practises also lawlessness; and sin is lawlessness. 5 And ye know that he has been manifested that he might take away our sins; and in him sin is not. 6 Whoever abides in him, does not sin: whoever sins, has not seen him or known him. 7 Children, let no man lead you astray; he that practises righteousness is righteous, even as he is righteous. 8 He that practises sin is of the devil; for from the beginning the devil sins. To this end the Son of God has been manifested, that he might undo the works of the devil. 9 Whoever has been begotten of God does not practise sin, because his seed abides in him, and he cannot sin, because he has been begotten of God. 10 In this are manifest the children of God and the children of the devil. Whoever does not practise righteousness is not of God, and he who does not love his brother.
11 For this is the message which ye have heard from the beginning, that we should love one another: 12 not as Cain was of the wicked one, and slew his brother; and on account of what slew he him? because his works were wicked, and those of his brother righteous. 13 Do not wonder, brethren, if the world hate you.
14 We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love his brother abides in death. 15 Every one that hates his brother is a murderer, and ye know that no murderer has eternal life abiding in him. 16 Hereby we have known love, because he has laid down his life for us; and we ought for the brethren to lay down our lives. 17 But whoso may have the world’s substance, and see his brother having need, and shut up his bowels from him, how abides the love of God in him? 18 Children, let us not love with word, nor with tongue, but in deed and in truth. 19 And hereby we shall know that we are of the truth, and shall persuade our hearts before him —
20 that if our heart condemn us, God is greater than our heart and knows all things. 21 Beloved, if our heart condemn us not, we have boldness towards God, 22 and whatsoever we ask we receive from him, because we keep his commandments, and practise the things which are pleasing in his sight.
23 And this is his commandment, that we believe on the name of his Son Jesus Christ, and that we love one another, even as he has given us commandment. 24 And he that keeps his commandments abides in him, and he in him. And hereby we know that he abides in us, by the Spirit which he has given to us.
1 Vaadake, millise armastuse on Isa meile andnud, et meid kutsutaks Jumala lasteks! Ja need me olemegi! Maailm ei tunne meid, sest ta ei tunne ka teda. 2 Armsad, me oleme nüüd Jumala lapsed, aga veel ei ole saanud avalikuks, kes me üks kord oleme. Me teame, et kui Kristus ilmub, oleme tema sarnased, sest me näeme teda nagu tema on. 3 Ja igaüks, kellel on selline lootus Kristuse peale, puhastab ennast, nagu tema on puhas.
4 Igaüks, kes teeb pattu, rikub seadust. Patt on seaduserikkumine. 5 Te teate, et Kristus on tulnud patte ära võtma ning temas endas ei ole pattu. 6 Ükski, kes jääb temasse, ei tee pattu. Ükski, kes teeb pattu edasi, ei ole näinud ega mõistnud teda.
7 Lapsed, ärge laske kellelgi end petta! Kes teeb õigust, on õige, nagu Kristus on õige. 8 Kes teeb pattu, on kuradist, sest kurat teeb pattu algusest peale. Jumala Poeg tuli selleks, et hävitada kuradi teod. 9 Ükski, kes on sündinud Jumalast, ei tee pattu, sest Jumala seeme jääb temasse. Ta ei saa enam teha pattu, sest ta on sündinud Jumalast. 10 Nii me teame, kes on Jumala lapsed ja kes on kuradi lapsed. Ükski, kes ei tee õigust, ei ole Jumalast, ega ka see, kes ei armasta oma venda.
11 See ongi sõnum, mida te olete algusest peale kuulnud, et me peame üksteist armastama! 12 Mitte nii nagu Kain, kes oli kurjast ja lõi maha oma venna. Ja mispärast ta lõi tema maha? Sellepärast, et tema enda teod olid kurjad, aga tema venna teod õiged. 13 Ärge imestage, vennad ja õed, kui maailm teid vihkab. 14 Me teame, et oleme astunud surmast ellu, sest me armastame üksteist. Kes ei armasta, see jääb surma. 15 Igaüks, kes vihkab venda või õde, on mõrvar, ja te teate, et ühelgi mõrvaril ei ole igavest elu.
16 Sellest me oleme ära tundnud Kristuse armastuse, et tema on oma elu meie eest andnud. Ja meiegi peame andma oma elu vendade ja õdede eest. 17 Kui aga kellelgi on selle maailma vara ja ta näeb oma venna olevat puuduses ning suleb oma südame tema eest, siis kuidas saab Jumala armastus temas püsida?
18 Lapsed, ärgem armastagem sõnade ja kõnega, vaid tegude ja tõega!
19 Sellest me teame, et oleme pärit tõe seest ja Jumala ees on meil südamerahu. 20 Et kui meie süda meid süüdistab, Jumal on suurem kui meie süda ja tema teab kõike. 21 Armsad, kui meie süda meid ei süüdista, on meil julgus Jumala ees 22 ja mida me iganes palume, me saame temalt, sest me peame tema käske ja teeme, mis on talle meelepärane. 23 Ja see on tema käsk: uskuda tema Poja Jeesuse Kristuse nimesse ja armastada üksteist, nii nagu tema meid on käskinud. 24 Ja kes peab tema käske, püsib Jumalas ja Jumal temas. Ja sellest me tunneme ära, et tema püsib meis, Vaimust, kelle ta meile on andnud.