1 On that night sleep fled from the king. And he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king. 2 And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king’s chamberlains, keepers of the threshold, who had sought to lay hand on king Ahasuerus. 3 And the king said, What honour and dignity has been done to Mordecai for this? And the king’s servants that attended upon him said, Nothing has been done for him.
4 And the king said, Who is in the court? Now Haman had come into the outward court of the king’s house, to speak to the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him. 5 And the king’s servants said to him, Behold, Haman is standing in the court. And the king said, Let him come in. 6 So Haman came in. And the king said to him, What is to be done with the man whom the king delights to honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to me? 7 And Haman answered the king, For the man whom the king delights to honour, 8 let the royal apparel be brought with which the king arrays himself, and the horse that the king rides upon, and on the head of which the royal crown is set; 9 and let the apparel and horse be delivered into the hand of one of the king’s most noble princes, and let them array the man whom the king delights to honour, and cause him to ride on the horse through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delights to honour! 10 And the king said to Haman, Make haste, take the apparel and the horse, as thou hast said, and do so to Mordecai the Jew, who sits at the king’s gate: let nothing fail of all that thou hast said. 11 And Haman took the apparel and the horse, and arrayed Mordecai, and caused him to ride through the street of the city, and proclaimed before him, Thus shall it be done to the man whom the king delights to honour!
12 And Mordecai came again to the king’s gate. But Haman hasted to his house, mourning and having his head covered. 13 And Haman recounted to Zeresh his wife and to all his friends all that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife to him, If Mordecai be of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou shalt not prevail against him, but wilt certainly fall before him. 14 While they were yet talking with him, the king’s chamberlains came, and hasted to bring Haman to the banquet that Esther had prepared.
1 În noaptea aceea, împăratul n-a putut să doarmă și a poruncit să-i aducă lângă el CarteaCap. 2:23. Aducerilor aminte, Cronicile. Le-au citit înaintea împăratului 2 și s-a găsit scris ce descoperise Mardoheu cu privire la Bigtan și Tereș, cei doi fameni ai împăratului, păzitorii pragului, care voiseră să întindă mâna asupra împăratului Ahașveroș. 3 Împăratul a zis: „Ce cinste și mărire i s-a făcut lui Mardoheu pentru aceasta?" „Nu i s-a făcut nimic", au răspuns cei ce slujeau împăratului. 4 Atunci, împăratul a zis: „Cine este în curte?" (Haman venise în curtea de afarăCap. 5:1. a casei împăratului săCap. 5:14. ceară împăratului să spânzure pe Mardoheu pe lemnul pe care-l pregătise pentru el.) 5 Slujitorii împăratului i-au răspuns: „Haman este în curte." Și împăratul a zis: „Să intre." 6 Haman a intrat și împăratul i-a zis: „Ce trebuie făcut pentru un om pe care vrea să-l cinstească împăratul?" Haman și-a zis în sine: „Pe cine altul decât pe mine ar vrea împăratul să-l cinstească?" 7 Și Haman a răspuns împăratului: „Omului pe care vrea împăratul să-l cinstească, 8 trebuie să i se aducă haina împărătească, aceea cu care se îmbracă împăratul, și calul1 Împ. 1:33. pe care călărește împăratul și să i se pună cununa împărătească pe cap. 9 Să se dea haina și calul uneia din căpeteniile de seamă ale împăratului, apoi să îmbrace cu haina pe omul acela pe care vrea să-l cinstească împăratul, să-l plimbe călare pe cal prin locul deschis al cetății și să se strigeGen. 41:43. înaintea lui: ‘Așa se face omului pe care vrea împăratul să-l cinstească!’" 10 Împăratul i-a zis lui Haman: „Ia îndată haina și calul, cum ai zis, și fă așa iudeului Mardoheu, care șade la poarta împăratului. Nu lăsa nefăcut nimic din ce ai spus." 11 Și Haman a luat haina și calul, a îmbrăcat pe Mardoheu, l-a plimbat călare pe cal prin locul deschis al cetății și a strigat înaintea lui: „Așa se face omului pe care vrea împăratul să-l cinstească!" 12 Mardoheu s-a întors la poarta împăratului, și Haman s-a dus în grabă2 Cron. 26:20. acasă, mâhnit și2 Sam. 15:30.Ier. 14:3,4. cu capul acoperit. 13 Haman a istorisit nevestei sale Zereș și tuturor prietenilor săi tot ce i se întâmplase. Și înțelepții lui și nevastă-sa Zereș i-au zis: „Dacă Mardoheu, înaintea căruia ai început să cazi, este din neamul iudeilor, nu vei putea face nimic împotriva lui, ci vei cădea înaintea lui." 14 Pe când îi vorbeau ei încă, au venit famenii împăratului și au luat îndată pe Haman la ospățulCap. 5:8. pe care-l pregătise Estera.