Publicidade

Ester 4

VDC

1 And when Mordecai knew all that was done, Mordecai rent his garments, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and bitter cry, 2 and came even before the king’s gate; for none might enter into the king’s gate clothed with sackcloth. 3 And in every province, wherever the king’s commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing: many lay in sackcloth and ashes. 4 And Esther’s maids and her chamberlains came and told it her; and the queen was exceedingly grieved: and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth from him; but he received it not.

5 Then Esther called for Hatach, one of the king’s chamberlains, whom he had appointed to wait upon her, and gave him a commandment to Mordecai, to know what it was, and why it was. 6 And Hatach went forth to Mordecai, unto the public place of the city which was before the king’s gate. 7 And Mordecai told him of all that had happened to him, and of the sum of money that Haman had promised to pay to the king’s treasuries for the Jews, to destroy them. 8 And he gave him a copy of the writing of the decree that had been given at Shushan to destroy them, to shew it to Esther, and to declare it to her, and to charge her that she should go in unto the king, to make supplication to him, and to make request before him, for her people. 9 And Hatach came and told Esther the words of Mordecai. 10 And Esther spoke to Hatach, and gave him commandment unto Mordecai: 11 All the king’s servants and the people of the king’s provinces do know that whoever, whether man or woman, shall come to the king into the inner court, who is not called, there is one law, to put him to death, except such to whom the king shall hold out the golden sceptre, that he may live; and I have not been called to come in unto the king these thirty days. 12 And they told Mordecai Esther’s words. 13 And Mordecai bade to answer Esther: Imagine not in thy heart that thou shalt escape in the king’s house, more than all the Jews. 14 For if thou altogether holdest thy peace at this time, then shall there arise relief and deliverance to the Jews from another place; but thou and thy father’s house shall perish. And who knows whether thou art not come to the kingdom for such a time as this? 15 And Esther bade to answer Mordecai: 16 Go, gather together all the Jews that are found in Shushan, and fast for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast likewise, and so will I go in unto the king, which is not according to the law; and if I perish, I perish. 17 And Mordecai went his way, and did according to all that Esther had commanded him.

Groaza și postul iudeilor

1 Mardoheu, aflând tot ce se petrecea, și-a sfâșiat2 Sam. 1:11. hainele, s-a îmbrăcat cu un sac și s-a presăratIos. 7:6.Ezec. 27:30. cu cenușă. Apoi s-a dus în mijlocul cetății, scoțând cu putere strigăteGen. 27:34. amare, 2 și a mers până la poarta împăratului, a cărei intrare era oprită oricui era îmbrăcat cu un sac. 3 În fiecare ținut unde ajungea porunca împăratului și hotărârea lui, a fost o mare jale printre iudei: posteau, plângeau și se boceau și mulți se culcau în sac și cenușă. 4 Slujnicele Esterei și famenii ei au venit și i-au spus lucrul acesta. Și împărăteasa a rămas îngrozită. A trimis haine lui Mardoheu ca să-l îmbrace și ia sacul de pe el, dar el nu le-a primit. 5 Atunci, Estera a chemat pe Hatac, unul din famenii pe care-i pusese împăratul în slujba ei, și l-a însărcinat se ducă întrebe pe Mardoheu ce înseamnă lucrul acesta și de unde vine. 6 Hatac s-a dus la Mardoheu în locul deschis al cetății, înaintea porții împăratului. 7 Și Mardoheu i-a istorisit tot ce i se întâmplase și i-a spus sumaCap. 3:9. de argint pe care făgăduise Haman o va da vistieriei împăratului în schimbul măcelăririi iudeilor. 8 I-a dat și cuprinsulCap. 3:14,15. poruncii vestite în Susa în vederea nimicirii lor, ca s-o arate Esterei și să-i spună totul. Și a poruncit ca Estera se ducă la împărat să-l roage și stăruiască de el pentru poporul său. 9 Hatac a venit și a spus Esterei cuvintele lui Mardoheu. 10 Estera a însărcinat pe Hatac se ducă spună lui Mardoheu: 11 Toți slujitorii împăratului și poporul din ținuturile împăratului știu este o legeDan. 2:9. care pedepsește cu moartea pe oricine, fie bărbat, fie femeie, care intră la împărat, în curteaCap. 5:1. dinăuntru, fără fie chemat. Numai acela scapă cu viață căruiaCap. 5:2;8:4. îi întinde împăratul toiagul lui împărătesc de aur. Și eu n-am fost chemată la împărat de treizeci de zile." 12 Când s-au spus cuvintele Esterei lui Mardoheu, 13 Mardoheu a trimis următorul răspuns Esterei: nu-ți închipui numai tu vei scăpa dintre toți iudeii pentru ești în casa împăratului. 14 Căci, dacă vei tăcea acum, ajutorul și izbăvirea vor veni din altă parte pentru iudei, și tu și casa tatălui tău veți pieri. Și cine știe dacă nu pentru o vreme ca aceasta ai ajuns la împărăție?" 15 Estera a trimis spună lui Mardoheu: 16 Du-te, strânge pe toți iudeii care se află în Susa și postiți pentru mine, fără mâncați, nici beți trei zileCap. 5:1., nici noaptea, nici ziua. Și eu voi posti odată cu slujnicele mele, apoi voi intra la împărat în ciuda legii și, dacăGen. 43:14. va fi pier, voi pieri." 17 Mardoheu a plecat și a făcut tot ce-i poruncise Estera.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-