1 Hvem trodde det budskap vi hørte? Og for hvem blev Herrens arm åpenbaret?

2 Han* skjøt op som en kvist for hans åsyn og som et rotskudd av tørr jord; han hadde ingen skikkelse og ingen herlighet, og vi så ham, men han hadde ikke et utseende så vi kunde ha vår lyst i ham. / {* JES 52, 13. 11, 1. 10; 52, 14.}

3 Foraktet var han og forlatt av mennesker, en mann full av piner og vel kjent med sykdom*; han var som en som folk skjuler sitt åsyn for, foraktet, og vi aktet ham for intet. / {* d.e. lidelse; JES 49, 7; 50, 6. SLM 22, 7. MRK 9, 12. JOH 7, 47. 48.}

4 Sannelig, våre sykdommer har han tatt på sig, og våre piner har han båret; men vi aktet ham for plaget, slått av Gud og gjort elendig.

5 Men han er såret for våre overtredelser, knust for våre misgjerninger; straffen lå på ham, forat vi skulde ha fred, og ved hans sår har vi fått lægedom.

6 Vi fór alle vill som får, vi vendte oss hver til sin vei; men Herren lot våres alles misgjerninger ramme ham.

7 Han blev mishandlet, enda han var elendig, og han oplot ikke sin munn, lik et lam som føres bort for å slaktes, og lik et får som tier når de klipper det; han oplot ikke sin munn.

8 Ved trengsel og ved dom blev han rykket bort; men hvem tenkte i hans tid at når han blev utryddet av de levendes land, så var det for mitt folks misgjernings skyld plagen traff ham?

9 De gav ham hans grav blandt ugudelige, men hos en rik var han i sin død, fordi han ingen urett hadde gjort, og det ikke var svik i hans munn.

10 Men det behaget Herren å knuse ham, han slo ham med sykdom; når hans sjel bar frem skyldofferet, skulde han se avkom og leve lenge, og Herrens vilje skulde ha fremgang ved hans hånd.

11 Fordi hans sjel har hatt møie, skal han se det* og mettes; derved at de kjenner ham, skal den rettferdige, min tjener, rettferdiggjøre de mange, og deres misgjerninger skal han bære. / {* at Herrens vilje har fremgang ved ham. JES 53, 4. 5. RMR 4, 25; 5, 19.}

12 Derfor vil jeg gi ham de mange til del, og sterke skal han få til bytte, fordi han uttømte sin sjel* til døden og blev regnet blandt overtredere, han som dog bar manges synd, og han bad for overtrederne. / {* i og med sitt blod; 3MO 17, 11. JOH 17, 2. 6. SLM 68, 19. MRK 15, 28. LUK 22, 37; 23, 34.}

1 Who has believed our message?

To whom has Yahweh’s arm been revealed?

2 For he grew up before him as a tender plant,

and as a root out of dry ground.

He has no good looks or majesty.

When we see him, there is no beauty that we should desire him.

3 He was despised

and rejected by men,

a man of suffering

and acquainted with disease.

He was despised as one from whom men hide their face;

and we didn’t respect him.

4 Surely he has borne our sickness

and carried our suffering;

yet we considered him plagued,

struck by God, and afflicted.

5 But he was pierced for our transgressions.

He was crushed for our iniquities.

The punishment that brought our peace was on him;

and by his wounds we are healed.

6 All we like sheep have gone astray.

Everyone has turned to his own way;

and Yahweh has laid on him the iniquity of us all.

7 He was oppressed,

yet when he was afflicted he didn’t open his mouth.

As a lamb that is led to the slaughter,

and as a sheep that before its shearers is silent,

so he didn’t open his mouth.

8 He was taken away by oppression and judgment.

As for his generation,

who considered that he was cut off out of the land of the living

and stricken for the disobedience of my people?

9 They made his grave with the wicked,

and with a rich man in his death,

although he had done no violence,

nor was any deceit in his mouth.

10 Yet it pleased Yahweh to bruise him.

He has caused him to suffer.

When you make his soul an offering for sin,

he will see his offspring.

He will prolong his days

and Yahweh’s pleasure will prosper in his hand.

11 After the suffering of his soul,

he will see the light and be satisfied.

My righteous servant will justify many by the knowledge of himself;

and he will bear their iniquities.

12 Therefore I will give him a portion with the great.

He will divide the plunder with the strong,

because he poured out his soul to death

and was counted with the transgressors;

yet he bore the sins of many

and made intercession for the transgressors.