1 Elihu antwoordde verder, en zeide:
2 Houdt gij dat voor recht, dat gij gezegd hebt: Mijn gerechtigheid is meerder dan Gods?
3 Want gij hebt gezegd: Wat zou zij u baten? Wat meer voordeel zal ik daarmede doen, dan met mijn zonde?
4 Ik zal u antwoord geven, en uw vrienden met u.
5 Bemerk den hemel en zie; en aanschouw de bovenste wolken, zij zijn hoger dan gij.
6 Indien gij zondigt, wat bedrijft gij tegen Hem? Indien uw overtredingen menigvuldig zijn, wat doet gij Hem?
7 Indien gij rechtvaardig zijt, wat geeft gij Hem, of wat ontvangt Hij uit uw hand?
8 Uw goddeloosheid zou zijn tegen een man, gelijk gij zijt, en uw gerechtigheid voor eens mensen kind.
9 Vanwege hun grootheid doen zij de onderdrukten roepen; zij schreeuwen vanwege den arm der groten.
10 Maar niemand zegt: Waar is God, mijn Maker, Die de psalmen geeft in den nacht?
11 Die ons geleerder maakt dan de beesten der aarde, en ons wijzer maakt dan het gevogelte des hemels?
12 Daar roepen zij; maar Hij antwoordt niet, vanwege den hoogmoed der bozen.
13 Gewisselijk zal God de ijdelheid niet verhoren, en de Almachtige zal die niet aanschouwen.
14 Dat gij ook gezegd hebt: Gij zult Hem niet aanschouwen; er is nochtans gericht voor Zijn aangezicht, wacht gij dan op Hem.
15 Maar nu, dewijl het niets is, dat Zijn toorn Job bezocht heeft, en Hij hem niet zeer in overvloed doorkend heeft;
16 Zo heeft Job in ijdelheid zijn mond geopend, en zonder wetenschap woorden vermenigvuldigd.
1 Moreover Elihu answered,
2 "Do you think this to be your right,
or do you say, ‘My righteousness is more than God’s,’
3 that you ask, ‘What advantage will it be to you?
What profit will I have, more than if I had sinned?’
4 I will answer you,
and your companions with you.
5 Look to the skies, and see.
See the skies, which are higher than you.
6 If you have sinned, what effect do you have against him?
If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
7 If you are righteous, what do you give him?
Or what does he receive from your hand?
8 Your wickedness may hurt a man as you are,
and your righteousness may profit a son of man.
9 "By reason of the multitude of oppressions they cry out.
They cry for help by reason of the arm of the mighty.
10 But no one says, ‘Where is God my Maker,
who gives songs in the night,
11 who teaches us more than the animals of the earth,
and makes us wiser than the birds of the sky?’
12 There they cry, but no one answers,
because of the pride of evil men.
13 Surely God will not hear an empty cry,
neither will the Almighty regard it.
14 How much less when you say you don’t see him.
The cause is before him, and you wait for him!
15 But now, because he has not visited in his anger,
neither does he greatly regard arrogance,
16 therefore Job opens his mouth with empty talk,
and he multiplies words without knowledge."