1 Und {1. Chron. 17} es geschah, als der König in seinem Hause wohnte, und Jehova ihm ringsumher Ruhe geschafft hatte vor allen seinen Feinden,
2 da sprach der König zu Nathan, dem Propheten: Siehe doch, ich wohne in einem Hause von Cedern, und die Lade Gottes wohnt unter Teppichen.
3 Und Nathan sprach zu dem König: Gehe hin, tue alles, was du im Herzen hast, denn Jehova ist mit dir.
4 Und es geschah in selbiger Nacht, da geschah das Wort Jehovas zu Nathan also:
5 Gehe hin und sprich zu meinem Knechte, zu David: So spricht Jehova: Solltest du mir ein Haus bauen zu meiner Wohnung?
6 denn ich habe nicht in einem Hause gewohnt von dem Tage an, da ich die Kinder Israel aus Ägypten heraufgeführt habe, bis auf diesen Tag; sondern ich wanderte umher in einem Zelte {Dasselbe Wort wie in 2. Mose 26,7 usw.} und in einer Wohnung. {Dasselbe Wort wie in 2. Mose 26,7}
7 Wo immer ich wanderte unter allen Kindern Israel, habe ich wohl zu einem der Stämme {Viell. ist hier "Richter" zu lesen, wie in 1. Chron. 17,6} Israels, dem ich gebot, mein Volk Israel zu weiden, ein Wort geredet und gesagt: Warum habt ihr mir nicht ein Haus von Cedern gebaut?
8 Und nun sollst du also zu meinem Knechte David sagen: So spricht Jehova der Heerscharen: Ich habe dich von der Trift genommen, hinter dem Kleinvieh weg, daß du Fürst sein solltest über mein Volk, über Israel;
9 und ich bin mit dir gewesen überall, wohin du gezogen bist, und habe alle deine Feinde vor dir ausgerottet; und ich habe dir einen großen Namen gemacht, {O. und ich werde dir... machen} gleich dem Namen der Großen, die auf Erden sind.
10 Und ich werde einen Ort setzen für mein Volk, für Israel, und werde es pflanzen, daß es an seiner Stätte wohne und nicht mehr beunruhigt werde, und die Söhne der Ungerechtigkeit sollen es nicht mehr bedrücken, wie früher
11 und seit dem Tage, da ich Richter über mein Volk Israel bestellt habe. Und ich habe dir Ruhe geschafft vor allen deinen Feinden; und Jehova tut dir kund, daß Jehova dir ein Haus machen wird.
12 Wenn deine Tage voll sein werden, und du bei deinen Vätern liegen wirst, so werde ich deinen Samen nach dir erwecken, der aus deinem Leibe kommen soll, und werde sein Königtum befestigen.
13 Der wird meinem Namen ein Haus bauen; und ich werde den Thron seines Königtums befestigen auf ewig.
14 Ich will ihm Vater sein, und er soll mir Sohn sein, so daß, wenn er verkehrt handelt, ich ihn züchtigen werde mit einer Menschenrute und mit Schlägen der Menschenkinder;
15 aber meine Güte soll nicht von ihm weichen, wie ich sie von Saul weichen ließ, den ich vor dir weggetan habe.
16 Und dein Haus und dein Königtum sollen vor dir beständig sein auf ewig, dein Thron soll fest sein auf ewig.
17 Nach allen diesen Worten und nach diesem ganzen Gesicht, also redete Nathan zu David.
18 Da ging der König David hinein und setzte sich vor Jehova nieder und sprach: Wer bin ich, Herr, Jehova, und was ist mein Haus, daß du mich bis hierher gebracht hast?
19 Und dies ist noch ein Geringes gewesen in deinen Augen, Herr, Jehova! und du hast auch von dem Hause deines Knechtes geredet in die Ferne hin; und ist dies die Weise des Menschen, Herr, Jehova? {O. und dies nach Menschenweise, Herr, Jehova! (vergl. 1. Chron. 17,17)}
20 Doch was soll David noch weiter zu dir reden? Du kennst ja deinen Knecht, Herr, Jehova!
21 Um deines Wortes willen und nach deinem Herzen hast du all dieses Große getan, um es deinem Knechte kundzutun.
22 Darum bist du groß, Jehova Gott! denn niemand ist dir gleich, und kein Gott außer dir, nach allem, was wir mit unseren Ohren gehört haben.
23 Und wer ist wie dein Volk, wie Israel, die einzige Nation auf Erden, welche {O. und welche Nation gibt es irgend auf Erden wie dein Volk, wie Israel, welches usw.} Gott hingegangen ist, sich zum Volke zu erlösen, und um sich einen Namen zu machen, und für sie {W. für euch} solch Großes zu tun und furchtbare Dinge für dein Land, indem du vor deinem Volke, das du dir aus Ägypten erlöst hast, Nationen und ihre Götter vertriebst! {Vergl. 1. Chron. 17,21}
24 Und du hast dir dein Volk Israel befestigt, dir zum Volke auf ewig; und du, Jehova, bist ihr Gott {Eig. ihnen zum Gott} geworden.
25 Und nun, Jehova Gott, das Wort, das du über deinen Knecht und über sein Haus geredet hast, halte aufrecht ewiglich, und tue, wie du geredet hast!
26 Und dein Name sei groß {O. erhoben} auf ewig, daß man spreche: Jehova der Heerscharen ist Gott über Israel. Und das Haus deines Knechtes David sei fest vor dir.
27 Denn du, Jehova der Heerscharen, Gott Israels, hast dem Ohre deines Knechtes eröffnet und gesagt: Ich werde dir ein Haus bauen; darum hat dein Knecht sich ein Herz gefaßt, dieses Gebet zu dir zu beten.
28 Und nun, Herr, Jehova, du bist es, der da Gott ist, {O. du bist, der da ist, (w. du bist er, oder derselbe) der Gott} und deine Worte sind Wahrheit, und du hast dieses Gute zu deinem Knechte geredet.
29 So laß es dir nun gefallen und segne das Haus deines Knechtes, daß es ewiglich vor dir sei; denn du, Herr, Jehova, hast geredet, und so werde mit deinem Segen das Haus deines Knechtes gesegnet ewiglich!
1 那时, 王住在自己的宫中, 耶和华使他安享太平, 不受周围仇敌的侵扰。
2 王对拿单先知说: "你看! 我自己住在香柏木的宫里, 耶和华的约柜却停在帐幕内。"
3 拿单对王说: "你可以照着你心所想的一切去作, 因为耶和华与你同在。"
4 那天晚上, 耶和华的话临到拿单说:
5 "你去对我的仆人大卫说: 耶和华这样说: ‘你要建造一座殿宇给我居住吗?
6 因为自从我把以色列人从埃及带上来的那天起, 直到今日, 我都没有住过殿宇。我一直都住在帐棚和会幕里, 到处漂泊。
7 我与以色列众人一起走过的地方, 我可曾对以色列的一个支派的官长, 就是我所吩咐要牧养我子民以色列的, 说: 你们为什么不给我建造一座香柏木的殿宇呢?’
8 现在你要对我的仆人大卫这样说: ‘万军之耶和华这样说: 我把你从牧场中、从照顾羊群的工作中拣选出来, 使你作我子民以色列的领袖,
9 你无论到哪里去, 我都与你同在; 我必在你面前剪除你所有的仇敌。我要使你得享大名, 像世上那些伟人的名一样。
10 我要为我的子民以色列选定一个地方, 不再受骚扰; 恶人也不能再像以前那样苦待他们,
11 像我立了士师治理我的子民以色列的那天以来那样。我要使你安享太平, 不受你所有的仇敌侵扰。耶和华向你宣告, 耶和华要亲自为你建立一个朝代。
12 到了你的寿数满足, 你与你的列祖一起长眠的时候, 我必兴起你亲生的后裔接替你, 并且我要坚固他的国。
13 他必为我的名建造一座殿宇, 我要永远坚固他的国位。
14 我要作他的父亲, 他要作我的儿子, 他若是犯了罪, 我要用人的刑杖、用世人的鞭子纠正他。
15 但我的慈爱必不离开他, 像离开在你面前的扫罗一样。
16 你的家和你的王国, 也必在我的面前永远坚定, 你的王位也必永远坚立。’"
17 拿单按着这一切话, 又照着全部的默示, 都对大卫说了。
18 于是, 大卫王进去, 坐在耶和华面前, 说: "主耶和华啊! 我是谁, 我的家又算什么, 你竟带领我到这地步?
19 主耶和华啊, 这在你眼中还看为小事, 你也说到你仆人的家未来的事。主耶和华啊, 这岂是人常遇到的事吗?
20 主耶和华啊, 你认识你的仆人, 大卫还有什么话可以对你说呢?
21 你因自己应许的缘故, 又按照自己的心意, 行了这大事, 为要使你仆人明白。
22 主耶和华啊, 因此, 你是伟大的! 按照我们耳朵所听见的, 没有像你的, 除了你以外, 再没有别的 神。
23 世上有哪一个国家像你的子民以色列呢? 神曾亲自救赎他们, 使他们作自己的子民, 又为他自己立名, 为他们作了大事, 为你的地作了可畏的事; 在你的子民面前, 就是你从埃及救赎出来归你自己的子民面前, 赶出了列国的人和他们的神。
24 你为自己坚立了你的子民以色列, 使他们永远作你的子民; 耶和华啊, 你也作了他们的 神。
25 耶和华 神啊! 你所应许关于你仆人和他的家的话, 现在求你永远坚守, 并且照着你所说的去行吧;
26 这样, 你的名必永远为大, 以致人要说: ‘万军之耶和华是以色列的 神。’你仆人大卫的家也必在你面前得坚立。
27 万军之耶和华以色列的 神啊! 因为你曾启示你的仆人说: ‘我要为你建立家室。’所以你的仆人才敢来向你作这样的祷告。
28 主耶和华啊! 你是 神; 你的话是真实可信的。你向你仆人应许了这美好的福分。
29 现在求你乐意赐福给你仆人的家, 使它在你面前可以永远存在。主耶和华啊! 因为你曾经这样应许, 愿你仆人的家因你的赐福永远蒙福。"