1 Und Jericho hatte seine Tore geschlossen und war verriegelt vor den Kindern Israel; niemand ging aus, und niemand ging ein.
2 Und Jehova sprach zu Josua: Siehe, ich habe Jericho und seinen König und die streitbaren Männer in deine Hand gegeben.
3 Und ihr sollt die Stadt umziehen, alle Kriegsleute, einmal rings um die Stadt her; also sollst du sechs Tage tun.
4 Und sieben Priester sollen sieben Hallposaunen {Die Wortsilbe "Hall-" ist dasselbe Wort wie "Jubel", 3. Mose 25,10} vor der Lade hertragen. Und am siebten Tage sollt ihr die Stadt siebenmal umziehen, und die Priester sollen in die Posaunen stoßen.
5 Und es soll geschehen, wenn man das Lärmhorn {And.: Widderhorn; vergl 2. Mose 19,13} anhaltend bläst, wenn ihr den Schall der Posaune höret, so soll das ganze Volk ein großes Geschrei {Eig. Jauchzen, Feldgeschrei; so auch V.10 usw.} erheben; und die Mauer der Stadt wird an ihrer Stelle einstürzen, und das Volk soll hinaufsteigen, ein jeder gerade vor sich hin.
6 Und Josua, der Sohn Nuns, rief die Priester und sprach zu ihnen: Nehmet die Lade des Bundes auf, und sieben Priester sollen sieben Hallposaunen vor der Lade Jehovas hertragen.
7 Und er sprach zu dem Volke: Gehet hin und umziehet die Stadt; und die Gerüsteten sollen vor der Lade Jehovas hergehen.
8 Und es geschah, als Josua zu dem Volke geredet hatte, da zogen die sieben Priester hin, welche die sieben Hallposaunen vor Jehova hertrugen, und stießen in die Posaunen; und die Lade des Bundes Jehovas folgte hinter ihnen.
9 Und die Gerüsteten zogen vor den Priestern her, welche in die Posaunen stießen, und der Nachzug ging hinter der Lade her, indem sie {d.h. die Priester} fort und fort in die Posaunen stießen.
10 Und Josua hatte dem Volke geboten und gesagt: Ihr sollt kein Geschrei erheben und eure Stimme nicht hören lassen, und kein Wort soll aus eurem Munde gehen; bis zu dem Tage, da ich zu euch sage: Erhebet ein Geschrei! dann sollt ihr ein Geschrei erheben.
11 Und die Lade Jehovas umzog die Stadt, einmal rings um sie her; und sie kamen in das Lager und übernachteten im Lager.
12 Und Josua machte sich des Morgens früh auf, und die Priester trugen die Lade Jehovas.
13 Und die sieben Priester, welche die sieben Hallposaunen vor der Lade Jehovas hertrugen, gingen fort und fort und stießen in die Posaunen; und die Gerüsteten zogen vor ihnen her, und der Nachzug ging hinter der Lade Jehovas her, indem sie {d.h. die Priester} fort und fort in die Posaunen stießen.
14 Und sie umzogen die Stadt am zweiten Tage einmal und kehrten in das Lager zurück. Also taten sie sechs Tage.
15 Und es geschah am siebten Tage, da machten sie sich früh auf, beim Aufgang der Morgenröte, und umzogen die Stadt nach dieser Weise siebenmal; nur an selbigem Tage umzogen sie die Stadt siebenmal.
16 Und es geschah beim siebten Male, als die Priester in die Posaunen stießen, da sprach Josua zu dem Volke: Erhebet ein Geschrei! denn Jehova hat euch die Stadt gegeben.
17 Und sie Stadt, sie und alles, was darin ist, soll dem Jehova ein Bann {S. die Vorrede} sein; nur Rahab, die Hure, soll am Leben bleiben, sie und alle, die bei ihr im Hause sind, weil sie die Boten versteckt hat, die wir ausgesandt haben.
18 Ihr aber, hütet euch nur vor dem Verbannten, damit ihr nicht verbannet und doch von dem Verbannten nehmet und das Lager Israels zum Banne machet und es in Trübsal bringet.
19 Und alles Silber und Gold, samt den ehernen und eisernen Geräten, soll Jehova heilig sein: in den Schatz Jehovas soll es kommen.
20 Und das Volk erhob ein Geschrei, und sie stießen in die Posaunen. Und es geschah, als das Volk den Schall der Posaunen hörte, und als das Volk ein großes Geschrei erhob, da stürzte die Mauer an ihrer Stelle ein, und das Volk stieg in die Stadt hinein, ein jeder gerade vor sich hin, und sie nahmen die Stadt ein.
21 Und sie verbannten alles, was in der Stadt war, vom Manne bis zum Weibe, vom Knaben bis zum Greise, und bis zu den Rindern und Schafen {Eig. dem Kleinvieh} und Eseln, mit der Schärfe des Schwertes. -
22 Und Josua sprach zu den beiden Männern, die das Land ausgekundschaftet hatten: Gehet in das Haus der Hure, und führet das Weib und alle ihre Angehörigen von dannen heraus, wie ihr es ihr geschworen habt.
23 Da gingen die Jünglinge, die Kundschafter, hinein und führten Rahab und ihren Vater und ihre Mutter und ihre Brüder und alle ihre Angehörigen hinaus: alle ihre Geschlechter führten sie hinaus; und sie ließen sie außerhalb des Lagers Israels. -
24 Und die Stadt und alles, was darin war, verbrannten sie mit Feuer; nur das Silber und das Gold und die ehernen und die eisernen Geräte legten sie in den Schatz des Hauses Jehovas. -
25 So ließ Josua Rahab, die Hure, und das Haus ihres Vaters und alle ihre Angehörigen am Leben; und sie hat in der Mitte Israels gewohnt bis auf diesen Tag, weil sie die Boten versteckte, welche Josua abgesandt hatte, um Jericho auszukundschaften.
26 Und Josua schwur {Eig. beschwor, d.h. verpflichtete das Volk durch einen Eid} in selbiger Zeit und sprach: Verflucht vor Jehova sei der Mann, der sich aufmachen und diese Stadt Jericho bauen wird! Mit seinem {O. Um den Preis seines} Erstgeborenen wird er ihren Grund legen und mit seinem {O. Um den Preis seines} Jüngsten ihre Tore aufstellen. - {Vergl. 1. Kön. 16,34}
27 Und Jehova war mit Josua, und sein Ruf verbreitete sich durch das ganze Land.
1 耶利哥的城门因以色列人的缘故, 就紧紧地关闭, 没有人出入。
2 耶和华对约书亚说: "看, 我已经把耶利哥和耶利哥的王, 以及英勇的战士, 都交在你的手中了。
3 你们所有能作战的男丁要围绕这城, 一天围绕一次, 六天都要这样行;
4 并派七个祭司拿着七个羊角, 走在约柜的前面; 到第七天, 你们要绕城七次, 祭司也要吹角。
5 当羊角吹起长号, 你们听见角声的时候, 全体人民要大声呼喊, 那时城墙就必塌陷; 你们各人要向前直冲。"
6 于是嫩的儿子约书亚把祭司召了来, 对他们说: "你们要抬起约柜; 并派七个祭司拿着七个羊角, 走在耶和华约柜的前面。"
7 他又对人民说: "你们前去绕城吧, 拿武器的人要走在耶和华约柜的前面。"
8 约书亚吩咐人民以后, 七个祭司拿着七个羊角, 走在耶和华的前面, 并且吹角, 耶和华的约柜在他们后面跟着走。
9 拿武器的人走在吹角的祭司前面, 在约柜后面也有防卫的队伍跟着走, 祭司一面走, 一面吹角。
10 约书亚吩咐人民说: "你们不可呼喊, 不可让人听见你们的声音, 连一句话也不可出口, 等到我吩咐你们‘呼喊’的那天, 你们才可以呼喊。"
11 这样, 耶和华的约柜绕城而行, 围绕了一次, 众人就回到营中, 在营里住宿。
12 约书亚清早起来, 祭司又抬起耶和华的约柜。
13 拿着七个羊角的七位祭司, 走在耶和华的约柜前面; 一面走, 一面吹角; 拿武器的人走在他们前面, 在耶和华的约柜后面也有防卫的队伍跟着走; 祭司一面走, 一面吹角。
14 第二日, 众人又绕城一次, 然后回到营里去; 六日他们都是这样行。
15 到了第七日, 清早黎明的时候, 他们起来, 以同样的方式绕城七次; 只有这一日, 他们绕城七次。
16 到了第七次, 祭司吹角的时候, 约书亚就对人民说: "你们呼喊吧, 因为耶和华已经把这城赐给你们了。
17 这城要完全毁灭, 城和城中的一切都归耶和华; 只有妓女喇合, 和所有与她在家中的都可以存活, 因为她收藏了我们派去的使者。
18 不过你们要谨慎, 不可取那当毁灭的物, 恐怕你们贪心, 取了那当毁灭的物, 就使以色列营成为当毁灭的, 使以色列营遭遇灾祸。
19 可是, 所有的金银和铜铁的器皿, 都要归耶和华为圣, 存入耶和华的库房中。"
20 于是人民呼喊, 祭司也吹角。人民听见角声的时候, 就大声呼喊, 城墙就塌陷了; 于是, 人民冲入城中, 人人向前, 把城攻取。
21 他们把城中的一切, 无论男女老幼、牛羊和驴, 都用刀杀尽。
22 约书亚对窥探那地的两个人说: "你们进那妓女的家里去, 照着你们向她所起的誓, 把那女人和她所有的一切, 都从家里带出来。"
23 那两个年轻密探就进去, 把喇合和她的父母、兄弟、她所有的一切, 以及她所有的亲属, 都领出来, 安置在以色列的营外。
24 众人把城和城中的一切都用火烧了; 只有金银和铜铁的器皿都放入耶和华圣所的库房里。
25 约书亚却放过妓女喇合和她的父家, 以及她所有的一切; 她住在以色列中, 直到今日, 因为她收藏了约书亚派去窥探耶利哥的使者。
26 那时, 约书亚要人民起誓, 说: "起来重建这耶利哥城的, 那人在耶和华面前是可咒可诅的; 他立地基的时候必丧长子; 他安城门的时候必失幼子。"
27 耶和华与约书亚同在; 约书亚的名声传遍全地。