1 Und die Männer von Ephraim sprachen zu ihm: Was ist das für eine Sache, die du uns getan, daß du uns nicht gerufen hast, als du hinzogest, um wider Midian zu streiten! Und sie zankten heftig mit ihm.

2 Und er sprach zu ihnen: Was habe ich nun getan im Vergleich mit euch? Ist nicht die Nachlese Ephraims besser als die Weinlese Abiesers?

3 In eure Hand hat Gott die Fürsten von Midian, Oreb und Seeb gegeben; und was habe ich tun können im Vergleich mit euch? Da ließ ihr Zorn von ihm ab, als er dieses Wort redete.

4 Und Gideon kam an den Jordan; er ging hinüber, er und die dreihundert Mann, die bei ihm waren, ermattet und nachjagend.

5 Und er sprach zu den Männern von Sukkoth: Gebet doch dem Volke, das mir nachfolgt, einige Laibe Brot; denn sie sind ermattet, und ich jage den Königen von Midian, Sebach und Zalmunna, nach.

6 Und die Obersten von Sukkoth sprachen: Ist die Faust Sebachs und Zalmunnas schon in deiner Hand, daß wir deinem Heere Brot geben sollen?

7 Da sprach Gideon: Darum, wenn Jehova Sebach und Zalmunna in meine Hand gegeben hat, werde ich euer Fleisch zerdreschen mit Dornen der Wüste und mit Stechdisteln!

8 Und er zog von dannen nach Pnuel hinauf und redete zu ihnen auf dieselbe Weise. Und die Männer von Pnuel antworteten ihm, wie die Männer von Sukkoth geantwortet hatten.

9 Da sprach er auch zu den Männern von Pnuel und sagte: Wenn ich in Frieden zurückkomme, so werde ich diesen Turm niederreißen!

10 Sebach und Zalmunna waren aber zu Karkor, und ihre Heere mit ihnen, bei 15000 Mann, alle, die übriggeblieben waren von dem ganzen Lager der Söhne des Ostens; und der Gefallenen waren 120000 Mann, die das Schwert zogen.

11 Und Gideon zog hinauf des Weges zu den Zeltbewohnern, östlich von Nobach und Jogbeha; und er schlug das Lager, und das Lager war sorglos.

12 Und Sebach und Zalmunna flohen, und er jagte ihnen nach; und er fing die beiden Könige von Midian, Sebach und Zalmunna; und das ganze Lager setzte er in Schrecken.

13 Und Gideon, der Sohn Joas', kehrte aus dem Streite zurück, von der Anhöhe Heres herab.

14 Und er fing einen Jüngling von den Männern von Sukkoth und befragte ihn; und dieser schrieb ihm die Obersten von Sukkoth und seine Ältesten auf, 77 Mann.

15 Und er kam zu den Männern von Sukkoth und sprach: Sehet hier Sebach und Zalmunna, über welche ihr mich verhöhnt habt, indem ihr sprachet: Ist die Faust Sebachs und Zalmunnas schon in deiner Hand, daß wir deinen Männern, die ermattet sind, Brot geben sollen?

16 Und er nahm die Ältesten der Stadt und Dornen der Wüste und Stechdisteln, und er züchtigte die Männer von Sukkoth mit denselben. {Eig. er ließ es die Männer von Sukkoth damit fühlen}

17 Und den Turm zu Pnuel riß er nieder und erschlug die Männer der Stadt.

18 Und er sprach zu Sebach und zu Zalmunna: Wie waren die Männer, die ihr zu Tabor erschlagen habt? Und sie sprachen: Wie du, so waren sie, ein jeder an Gestalt gleich einem Königssohne.

19 Und er sprach: Das waren meine Brüder, die Söhne meiner Mutter. So wahr Jehova lebt, wenn ihr sie am Leben gelassen hättet, so erschlüge ich euch nicht!

20 Und er sprach zu Jether, seinem Erstgeborenen: Stehe auf, erschlage sie! Aber der Knabe zog sein Schwert nicht; denn er fürchtete sich, weil er noch ein Knabe war.

21 Da sprachen Sebach und Zalmunna: Stehe du auf und stoße uns nieder; denn wie der Mann, so seine Kraft. Und Gideon stand auf und erschlug Sebach und Zalmunna; und er nahm die Halbmonde, welche an den Hälsen ihrer Kamele waren.

22 Und die Männer von Israel sprachen zu Gideon: Herrsche über uns, sowohl du, als auch dein Sohn und deines Sohnes Sohn; denn du hast uns aus der Hand Midians gerettet.

23 Und Gideon sprach zu ihnen: Nicht ich will über euch herrschen, und nicht mein Sohn soll über euch herrschen; Jehova soll über euch herrschen.

24 Und Gideon sprach zu ihnen: Eine Bitte will ich von euch erbitten: Gebet mir ein jeder sie Ohrringe seiner Beute! (denn sie hatten goldene Ohrringe, weil sie Ismaeliter waren).

25 Und sie sprachen: Gern wollen wir sie geben. Und sie breiteten ein Oberkleid aus und warfen darauf ein jeder die Ohrringe seiner Beute.

26 Und das Gewicht der goldenen Ohrringe, die er erbeten hatte, war 1700 Sekel Gold, außer den Halbmonden und den Ohrgehängen und den Purpurkleidern, welche die Könige von Midian trugen, und außer den Halsketten, {O. dem Halsschmuck} die an den Hälsen ihrer Kamele waren.

27 Und Gideon machte daraus ein Ephod und stellte es in seiner Stadt auf, in Ophra. Und ganz Israel hurte demselben dort nach; und es wurde Gideon und seinem Hause zum Fallstrick.

28 So wurde Midian vor den Kindern Israels gebeugt, und es hob sein Haupt nicht mehr empor. Und das Land hatte in den Tagen Gideons Ruhe vierzig Jahre.

29 Und Jerub-Baal, der Sohn Joas', ging hin und wohnte in seinem Hause.

30 Und Gideon hatte siebzig Söhne, die aus seiner Lende hervorgegangen waren; denn er hatte viele Weiber.

31 Und sein Kebsweib, das zu Sichem war, auch sie gebar ihm einen Sohn; und er gab ihm den Namen Abimelech.

32 Und Gideon, der Sohn Joas', starb in gutem Alter; und er wurde begraben im Grabe seines Vaters Joas, zu Ophra der Abieseriter.

33 Und es geschah, als Gideon tot war, da hurten die Kinder Israel wiederum den Baalim nach und machten sich den Baal-Berith {d.h. Bundes-Baal} zum Gott.

34 Und die Kinder Israel gedachten nicht Jehovas, ihres Gottes, der sie errettet hatte aus der Hand aller ihrer Feinde ringsum.

35 Und sie erwiesen keine Güte an dem Hause Jerub-Baal-Gideons, nach all dem Guten, das er an Israel getan hatte.

1 以法莲人对基甸说: "你去与米甸人争战的时候, 没有召我们同去, 你为什么这样待我们呢?"他们就与他激烈地争辩起来。

2 基甸对他们说: "我所行的怎能比得上你们呢?在以法莲拾取剩下的葡萄, 不是比在亚比以谢收摘的葡萄更好吗?

3 神已经把米甸人的两个首领: 俄立和西伊伯, 交在你们的手里了; 我所行的怎能与你们相比呢?"基甸说了这话, 他们的怒气就平息了。

4 基甸来到约旦河, 就过了河; 他和与他在一起的三百人虽然都很疲乏, 仍然追赶敌人。

5 基甸对疏割人说: "求你们把几个饼给跟随我的人吃, 因为他们疲乏了, 我还要继续追赶米甸人和两个王西巴和撒慕拿。"

6 疏割人的首领回答: "西巴和撒慕拿现在不是已经在你的手里吗?我们应该把饼送给你的军队吃吗?"

7 基甸说: "好吧, 耶和华把西巴和撒慕拿交在我手里的时候, 我就必用野地的荆棘鞭打你们的身体。"

8 基甸从那里上到毗努伊勒, 也向他们说了同样的话; 毗努伊勒人回答他也像疏割人回答的一样。

9 他亦对毗努伊勒人说: "我平平安安回来的时候, 我必拆毁这座望楼。"

10 那时, 西巴和撒慕拿正在加各, 与他们在一起的军队约有一万五千人, 就是东方人全营剩下的, 因为有十二万持刀的已经倒下了。

11 基甸就从挪巴和约比哈东面, 顺着住帐棚的人的路上去; 在敌军以为安全而不戒备的时候, 击败了敌军。

12 西巴和撒慕拿逃跑; 基甸追赶他们, 捉住了米甸人的两个王西巴和撒慕拿, 使全军都惊惶。

13 约阿施的儿子基甸从战场沿着希列斯的山坡回来,

14 捉住了疏割人中的一个青年人, 查问他; 他就把疏割的首领和长老的名字写给他, 共七十七人。

15 基甸到了疏割人那里, 就说: "你看, 西巴和撒慕拿, 你们为了他们曾经讥笑我说: ‘西巴和撒慕拿现在不是在你的手里吗?我们应该把饼送给你那些疲乏的人吃吗?’"

16 于是拿住那城的长老, 又拿起野地的荆棘, 用荆棘把疏割人教训了一顿;

17 又拆毁了毗努伊勒的望楼, 杀死了那城里的人。

18 基甸问西巴和撒慕拿: "你们在他泊山上所杀的人, 是什么模样的人?"他们回答: "他们像你一样, 每一个都像王子的模样。"

19 基甸说: "他们是我的兄弟, 是我母亲的儿子; 我指着永活的耶和华起誓, 如果你们从前让他们存活, 我现在就不杀你们了。"

20 于是对他的长子益帖说: "起来, 把他们杀了吧。"但是那孩子不敢拔刀, 只是害怕, 因为他还是个孩子。

21 西巴和撒慕拿说: "你亲自起来杀我们吧; 因为人怎样, 他的力量也怎样。"于是基甸起来, 把西巴和撒慕拿杀了, 拿了他们骆驼颈项上的月牙圈。

22 以色列人对基甸说: "你既然拯救我们脱离了米甸人的手, 求你和你的子孙统治我们。"

23 基甸回答他们: "我不统治你们, 我的子孙也不统治你们, 唯有耶和华统治你们。"

24 基甸又对他们说: "我有一个要求: 请把你们各人夺得的耳环给我。"原来敌人都戴金耳环, 因为他们是以实玛利人。

25 他们回答: "我们愿意给你。"于是铺开一件外衣, 各人把夺得的耳环丢在上面。

26 基甸所要的金耳环, 共重约二十公斤金子, 此外还有米甸王身上的月牙圈、耳坠和紫红色的衣服, 另外还有骆驼颈项上的链子。

27 基甸用这些金子做了一个以弗得, 安置在他的城俄弗拉; 后来以色列众人都在那里随从以弗得行了邪淫, 因此这就成了基甸和他全家的网罗。

28 这样, 米甸人在以色列人面前就被制伏了, 不能再抬起头来; 基甸在世的日子, 国中太平了四十年。

29 约阿施的儿子耶路.巴力回去, 住在自己家里。

30 基甸有七十个儿子, 都是他亲生的, 因为他有很多妻子。

31 他在示剑的妾, 也给他生了一个儿子, 他给他起名叫亚比米勒。

32 约阿施的儿子基甸寿数满足而死, 埋葬在亚比以谢族的俄弗拉, 在他父亲约阿施的坟墓里。

33 基甸死了以后, 以色列人又转去随从众巴力, 行邪淫, 并且以巴力.比利土作他们的神。

34 以色列人忘记了耶和华他们的 神, 就是曾经拯救他们脱离四围仇敌之手的那位;

35 也没有照着基甸向以色列人所施的一切恩惠, 恩待耶路.巴力, 就是基甸的家。