1 Wenn ein Mann ein Weib nimmt und sie ehelicht, und es geschieht, wenn sie keine Gnade in seinen Augen findet, weil er etwas Schamwürdiges an ihr gefunden hat, daß er ihr einen Scheidebrief schreibt und ihn in ihre Hand gibt und sie aus seinem Hause entläßt,
2 und sie geht aus seinem Hause und geht hin und wird das Weib eines anderen Mannes,
3 und der andere Mann haßt sie, und schreibt ihr einen Scheidebrief und gibt ihn in ihre Hand und entläßt sie aus seinem Hause; oder wenn der andere Mann stirbt, der sie sich zum Weibe genommen hat:
4 so kann ihr erster Mann, der sie entlassen hat, sie nicht wiederum nehmen, daß sie sein Weib sei, nachdem sie verunreinigt worden ist. Denn das ist ein Greuel vor Jehova; und du sollst nicht das Land sündigen machen, welches Jehova, dein Gott, dir als Erbteil gibt.
5 Wenn ein Mann kürzlich ein Weib genommen hat, {W. ein neues Weib nimmt} so soll er nicht in den Krieg ziehen, und es soll ihm keinerlei Sache auferlegt werden; er soll ein Jahr lang frei sein für sein {O. in seinem} Haus und sein Weib erfreuen, das er genommen hat.
6 Man soll nicht Mühle {d.h. eine Handmühle} noch Mühlstein {d.h. den oberen Stein, den Läufer} pfänden; denn wer das tut, pfändet {W. denn er pfändet} das Leben.
7 Wenn ein Mann gefunden wird, der einen von seinen Brüdern, von den Kindern Israel, stiehlt, und ihn als Sklaven {O. Knecht} behandelt oder ihn verkauft, so soll selbiger Dieb sterben. Und du sollst das Böse aus deiner Mitte hinwegschaffen.
8 Habe acht bei dem Übel des Aussatzes, daß du sehr behutsam seiest und nach allem tuest, was euch die Priester, die Leviten, lehren werden; so wie ich ihnen geboten habe, sollt ihr achthaben zu tun.
9 Gedenke dessen, was Jehova, dein Gott, an Mirjam getan hat auf dem Wege, als ihr aus Ägypten zoget.
10 Wenn du deinem Nächsten irgend ein Darlehn leihst, so sollst du nicht in sein Haus hineingehen, um ihm ein Pfand abzupfänden;
11 draußen sollst du stehen bleiben, und der Mann, dem du geliehen hast, soll das Pfand zu dir hinausbringen.
12 Und wenn er ein dürftiger Mann ist, so sollst du dich nicht mit seinem Pfande schlafen legen;
13 du sollst ihm das Pfand jedenfalls beim Untergang der Sonne zurückgeben, daß er sich in seinem Mantel {Vergl. die Anm. zu 2. Mose 22,26} schlafen lege und dich segne; und es wird dir Gerechtigkeit sein vor Jehova, deinem Gott.
14 Du sollst nicht bedrücken den dürftigen und armen Mietling {O. Tagelöhner} von deinen Brüdern oder von deinen Fremdlingen, die in deinem Lande, in deinen Toren sind.
15 An seinem Tage sollst du ihm seinen Lohn geben, und die Sonne soll nicht darüber untergehen; denn er ist dürftig, und er sehnt sich danach: damit er nicht über dich {O. wider dich} zu Jehova schreie, und Sünde an dir sei.
16 Nicht sollen Väter getötet werden um der Kinder willen, {O. samt den Kindern... samt den Vätern} und Kinder sollen nicht getötet werden um der Väter willen; {O. samt den Kindern... samt den Vätern} sie sollen ein jeder für seine Sünde getötet werden.
17 Du sollst das Recht eines Fremdlings und einer Waise nicht beugen; und das Kleid einer Witwe sollst du nicht pfänden.
18 Und du sollst gedenken, daß du ein Knecht in Ägypten gewesen bist, und daß Jehova, dein Gott, dich von dannen erlöst hat; darum gebiete ich dir, solches zu tun.
19 Wenn du deine Ernte auf deinem Felde hältst und eine Garbe auf dem Felde vergissest, so sollst du nicht umkehren, um sie zu holen: für den Fremdling, für die Waise und für die Witwe soll sie sein, auf daß Jehova, dein Gott, dich segne in allem Werke deiner Hände.
20 Wenn du deine Oliven {Eig. deinen Olivenbaum} abschlägst, so sollst du nicht hinterdrein die Zweige absuchen: für den Fremdling, für die Waise und für die Witwe soll es sein.
21 Wenn du deinen Weinberg liesest, so sollst du nicht hinterdrein Nachlese halten: für den Fremdling, für die Waise und für die Witwe soll es sein.
22 Und du sollst gedenken, daß du ein Knecht im Lande Ägypten gewesen bist; darum gebiete ich dir, solches zu tun.
1 "人娶了妻子, 得着她以后, 如果发现她有丑事, 以致不喜悦她, 他就可以给她写休书, 交在她手里, 叫她离开夫家;
2 她离开夫家以后, 就可以去再嫁别人。
3 如果后夫又恨她, 也给她写休书, 交在她手里, 叫她离开他的家; 或者娶她为妻的后夫死了;
4 那么, 叫她离开的前夫, 不可在她受了污辱以后, 再娶她为妻, 因为这在耶和华面前是可厌可恶的事; 你不可使耶和华你的 神赐给你作产业的土地蒙受罪污。
5 "如果人娶了新妇, 不可从军出征, 也不可派他担任什么公务, 他可以在家赋闲一年, 使他所娶的妻子快乐。
6 "不可拿人的磨, 或是上磨石作抵押, 因为这等于拿人的生命作抵押。
7 "如果发现有人拐带了以色列人的一个兄弟, 把他当作奴隶看待, 或是把他卖了, 那拐带人的就要处死; 这样, 你就把那恶从你中间除掉。
8 "在大痲风的灾病上, 你要谨慎自己, 照利未支派的祭司指教你们的一切, 认真地谨守遵行; 我怎样吩咐了他们, 你们就要怎样谨守遵行。
9 你当记得你们出了埃及, 在路上的时候, 耶和华你的 神向米利暗所行的事。
10 "如果你借东西给你的邻舍, 不论所借的是什么, 总不可走进他的家里去拿抵押。
11 你要站在外面, 等那向你借贷的人把抵押拿出来给你。
12 他若是个穷人, 你不可留他的抵押过夜。
13 到了日落的时候, 你要把抵押品还给他, 好使他可以用自己的衣服盖着睡觉, 他就给你祝福, 这在耶和华你的 神面前, 就算是你的义了。
14 "困苦贫穷的雇工, 无论是你的兄弟, 或是寄居在你的地上你的城里的, 你都不可欺压他。
15 你要当日给他工钱, 不可等到日落, 因为他贫穷, 把心放在工钱上, 免得他对你不满而呼求耶和华, 你就有罪了。
16 "不可因儿子的罪处死父亲, 也不可因父亲的罪处死儿子; 各人要因自己的罪被处死。
17 "你不可向寄居的和孤儿屈枉正直, 也不可拿寡妇的衣服作抵押。
18 你要记住你在埃及作过奴仆, 耶和华你的 神把你从那里救赎出来; 所以我吩咐你要遵行这话。
19 "你在田间收割庄稼的时候, 如果遗留一捆在田里, 就不可再回去拾取, 要留给寄居的、孤儿和寡妇; 好使耶和华你的 神, 在你手里所办的一切事上, 赐福给你。
20 你打橄榄树以后, 枝上剩下的不可再打, 要留给寄居的、孤儿和寡妇。
21 你收取葡萄园的葡萄以后, 剩下的不可再摘, 要留给寄居的、孤儿和寡妇。
22 你要记住你在埃及作过奴仆, 所以我吩咐你遵行这话。"