1 Beobachte den Monat Abib und feiere das Passah Jehova, deinem Gott; denn im Monat Abib hat dich Jehova, dein Gott, des Nachts aus Ägypten herausgeführt.

2 Und du sollst Jehova, deinem Gott, das Passah schlachten, Klein- und Rindvieh, an dem Orte, den Jehova erwählen wird, um seinen Namen daselbst wohnen zu lassen.

3 Du sollst kein Gesäuertes dazu essen; sieben Tage sollst du Ungesäuertes dazu essen, Brot des Elendes, - denn in Eile bist du aus dem Lande Ägypten herausgezogen - auf daß du gedenkest des Tages deines Auszugs aus dem Lande Ägypten alle Tage deines Lebens.

4 Und sieben Tage soll kein Sauerteig bei dir gesehen werden in deinem ganzen Gebiet; und von dem Fleische, das du am Abend schlachtest, am ersten Tage, soll nichts über Nacht bleiben bis an den Morgen. -

5 Du kannst das Passah nicht in einem deiner Tore schlachten, die Jehova, dein Gott, dir gibt;

6 sondern an dem Orte, den Jehova, dein Gott, erwählen wird, um seinen Namen daselbst wohnen zu lassen, dort sollst du das Passah schlachten, am Abend, beim Untergang der Sonne, zur Zeit deines Auszuges aus Ägypten;

7 und du sollst es braten und essen an dem Orte, den Jehova, dein Gott, erwählen wird. Und am Morgen sollst du dich wenden und nach deinen Zelten gehen.

8 Sechs Tage sollst du Ungesäuertes essen; und am siebten Tage ist eine Festversammlung Jehova, deinem Gott; du sollst kein Werk tun.

9 Sieben Wochen sollst du dir zählen; von da an, wo man beginnt, die Sichel an die Saat zu legen, sollst du anfangen, sieben Wochen zu zählen.

10 Und du sollst das Fest der Wochen Jehova, deinem Gott, feiern, je nach der freiwilligen Gabe deiner Hand, die du geben magst, so wie Jehova, dein Gott, dich segnen wird;

11 und du sollst dich vor Jehova, deinem Gott, freuen, du und dein Sohn und deine Tochter, und dein Knecht und deine Magd, und der Levit, der in deinen Toren ist, und der Fremdling und die Waise und die Witwe, die in deiner Mitte sind, an dem Orte, den Jehova, dein Gott, erwählen wird, um seinen Namen daselbst wohnen zu lassen.

12 Und du sollst gedenken, daß du ein Knecht in Ägypten gewesen bist, und sollst diese Satzungen beobachten und tun.

13 Das Fest der Laubhütten {W. Hütten} sollst du dir sieben Tage feiern, wenn du den Ertrag von deiner Tenne und von deiner Kelter einsammelst;

14 und du sollst dich an deinem Feste freuen, du und dein Sohn und deine Tochter, und dein Knecht und deine Magd, und der Levit und der Fremdling und die Waise und die Witwe, die in deinen Toren sind.

15 Sieben Tage sollst du Jehova, deinem Gott, das Fest feiern an dem Orte, den Jehova erwählen wird; denn Jehova, dein Gott, wird dich segnen in all deinem Ertrag und in allem Werke deiner Hände, und du sollst nur fröhlich sein.

16 Dreimal im Jahre sollen alle deine Männlichen vor Jehova, deinem Gott, erscheinen an dem Orte, den er erwählen wird: Am Feste der ungesäuerten Brote und am Feste der Wochen und am Feste der Laubhütten; und man soll nicht leer vor Jehova erscheinen:

17 Ein jeder nach dem, was seine Hand geben kann, {Eig. nach der Gabe seiner Hand} nach dem Segen Jehovas, deines Gottes, den er dir gegeben hat.

18 Richter und Vorsteher sollst du dir einsetzen, nach deinen Stämmen, in allen deinen Toren, die Jehova, dein Gott, dir gibt, damit sie das Volk richten mit gerechtem Gericht.

19 Du sollst das Recht nicht beugen, du sollst die Person nicht ansehen und kein Geschenk nehmen, denn das Geschenk blendet die Augen der Weisen und verkehrt die Worte der Gerechten.

20 Der Gerechtigkeit, der Gerechtigkeit sollst du nachjagen, auf daß du lebest und das Land besitzest, welches Jehova, dein Gott, dir gibt.

21 Du sollst dir keine Aschera {S. die Vorrede} pflanzen, irgend ein Holz neben dem Altar Jehovas, deines Gottes, den du dir machen wirst.

22 Und du sollst dir keine Bildsäule aufrichten, die Jehova, dein Gott, haßt.

1 "你要守亚笔月, 向耶和华你的 神守逾越节, 因为耶和华你的 神在亚笔月的一个晚上, 把你从埃及地领出来。

2 你要在耶和华选择立为他名的居所的地方, 把羊和牛作逾越节的祭牲献给耶和华你的 神。

3 你吃这祭的时候, 不可和有酵的饼一同吃; 七日之内, 你要吃无酵饼, 就是困苦饼, 因为你是急急忙忙从埃及地出来的, 好使你一生的年日都可以记念你从埃及地出来的日子。

4 七天之内, 在你的全境不可见有酵。第一天晚上你献的祭肉, 一点也不可剩下, 留到早晨。

5 你不能在耶和华你的 神赐给你的任何一座城里, 宰杀逾越节的祭牲;

6 只能在耶和华你的 神选择作他名的居所的地方, 晚上日落的时候, 就是你出埃及的时刻, 宰杀逾越节的祭牲;

7 你要在耶和华你的 神选择的地方, 把祭肉煮了吃; 到了早晨, 你才可以回到家里去。

8 六日之内你要吃无酵饼; 到了第七日, 要向耶和华你的 神守圣会; 什么工都不可作。

9 "你要计算七个七日, 从开镰收割禾稼的时候算起, 共计七个七日。

10 你要向耶和华你的 神举行七七节, 照着耶和华你的 神赐福你的, 尽你所能的献上你手里的甘心祭。

11 你和你的儿女、仆婢, 以及在你城里的利未人、在你们中间的寄居者、孤儿和寡妇, 都要在耶和华你的 神选择作他名的居所的地方欢乐。

12 你也要记得你在埃及作过奴仆; 你要谨守遵行这些律例。

13 "你从禾场上和榨酒池里收藏了出产以后, 就要举行住棚节七日。

14 在这节期以内, 你和你的儿女、仆婢, 以及住在你城里的利未人、寄居者、孤儿和寡妇, 都要欢乐。

15 你要在耶和华选择的地方, 向耶和华你的 神守节七日, 因为耶和华你的 神, 要在你一切土产上, 和你手所作的一切事上, 赐福给你, 你就满有欢乐。

16 每年三次, 就是在除酵节、七七节、住棚节, 你所有的男丁都要在耶和华选择的地方, 朝见耶和华你的 神; 但不可空手朝见耶和华。

17 各人要按手中的力量, 照着耶和华你的 神赐你的福, 奉献礼物。

18 "在耶和华你的 神赐给你的各城里, 你要按着各支派设立审判官和官长; 他们要按着公义的判断审判人民。

19 不可屈枉正直, 不可徇人的情面, 不可收受贿赂, 因为贿赂能使智慧人的眼变瞎, 也能使义人的话颠倒过来。

20 你要追求公正公义, 好使你能存活, 并且能承受耶和华你的 神赐给你的地作产业。

21 "在你为耶和华你的 神筑的祭坛旁边, 不可栽种什么树木, 作亚舍拉。

22 也不可为自己竖立神柱, 这是耶和华你的 神所恨恶的。"