1 Am Ende von sieben Jahren sollst du einen Erlaß halten. Und dies ist die Sache mit dem Erlasse:

2 Jeder Schuldherr soll erlassen das Darlehn seiner Hand, das er seinem Nächsten geliehen hat; er soll seinen Nächsten und seinen Bruder nicht drängen; denn man hat einen Erlaß dem Jehova ausgerufen.

3 Den Fremden magst du drängen; was du aber bei deinem Bruder hast, soll deine Hand erlassen;

4 es sei denn, daß kein Armer unter dir ist. Denn {O. erlassen. Jedoch wird kein Armer unter dir sein; denn usw.} Jehova wird dich reichlich segnen in dem Lande, welches Jehova, dein Gott, dir als Erbteil gibt, es zu besitzen,

5 wenn du nur der Stimme Jehovas, deines Gottes, fleißig gehorchst, darauf zu achten, dieses ganze Gebot zu tun, das ich dir heute gebiete.

6 Denn Jehova, dein Gott, wird dich segnen, {Eig. hat dich gesegnet} wie er zu dir geredet hat; und du wirst vielen Nationen auf Pfand leihen, du aber wirst nichts auf Pfand entlehnen; und du wirst über viele Nationen herrschen, über dich aber werden sie nicht herrschen.

7 Wenn ein Armer unter dir sein wird, irgend einer deiner Brüder, in einem deiner Tore in deinem Lande, das Jehova, dein Gott, dir gibt, so sollst du dein Herz nicht verhärten und deine Hand vor deinem Bruder, dem Armen, nicht verschließen;

8 sondern du sollst ihm deine Hand weit auftun und ihm willig auf Pfand leihen, was hinreicht für den Mangel, den er hat.

9 Hüte dich, daß nicht in deinem Herzen ein Belialswort sei, daß du sprechest: Es naht das siebte Jahr, das Erlaßjahr! und daß dein Auge böse sei gegen deinen Bruder, den Armen, und du ihm nichts gebest, und er über dich {O. wider dich} zu Jehova schreie, und Sünde an dir sei!

10 Willig sollst du ihm geben, und dein Herz soll nicht ärgerlich sein, wenn du ihm gibst; denn um dieser Sache willen wird Jehova, dein Gott, dich segnen in all deinem Werke und in allem Geschäft deiner Hand.

11 Denn der Arme wird nicht aufhören inmitten des Landes; darum gebiete ich dir und spreche: Du sollst deinem Bruder, deinem Dürftigen und deinem Armen in deinem Lande, deine Hand weit auftun.

12 Wenn dein Bruder, ein Hebräer oder eine Hebräerin, sich dir verkauft, {O. dir verkauft wird; vergl. 2. Mose 21,2 usw.; 3. Mose 25,39} so soll er dir sechs Jahre dienen; und im siebten Jahre sollst du ihn frei von dir entlassen.

13 Und wenn du ihn frei von dir entlässest, so sollst du ihn nicht leer entlassen:

14 du sollst ihm reichlich aufladen von deinem Kleinvieh und von deiner Tenne und von deiner Kelter; von dem, womit Jehova, dein Gott, dich gesegnet hat, sollst du ihm geben.

15 Und du sollst gedenken, daß du ein Knecht gewesen bist im Lande Ägypten, und daß Jehova, dein Gott, dich erlöst hat; darum gebiete ich dir heute diese Sache.

16 Und es soll geschehen, wenn er zu dir spricht: Ich will nicht von dir weggehen, weil er dich und dein Haus liebt, weil ihm wohl bei dir ist -

17 so sollst du eine Pfrieme nehmen und sie durch sein Ohr in die Tür stechen, und er wird dein Knecht sein für immer; und auch deiner Magd sollst du also tun.

18 Es soll nicht schwer sein in deinen Augen, wenn du ihn frei von dir entlässest; denn das Doppelte des Lohnes eines Tagelöhners hat er dir sechs Jahre lang gedient; und Jehova, dein Gott, wird dich segnen in allem, was du tust.

19 Alles männliche Erstgeborene, das unter deinen Rindern unter deinem Kleinvieh geboren wird, sollst du Jehova, deinem Gott, heiligen. Du sollst mit dem Erstgeborenen deines Rindes nicht arbeiten, und du sollst das Erstgeborene deines Kleinviehes nicht scheren:

20 vor Jehova, deinem Gott, sollst du es essen, Jahr für Jahr, du und dein Haus, an dem Orte, den Jehova erwählen wird.

21 Wenn aber ein Gebrechen an ihm ist, daß es lahm oder blind ist, irgend ein schlimmes Gebrechen, so sollst du es Jehova, deinem Gott, nicht opfern.

22 In deinen Toren magst du es essen, der Unreine und der Reine gleicherweise, wie die Gazelle und wie den Hirsch.

23 Nur sein Blut sollst du nicht essen; du sollst es auf die Erde gießen wie Wasser.

1 "每七年的最后一年, 你要施行豁免。

2 豁免的方式是这样: 债主都要把借给邻舍的一切豁免了, 不可向邻舍和兄弟追讨, 因为耶和华的豁免年已经宣告了。

3 如果借给外族人, 你可以向他追讨, 但借给你的兄弟, 无论你借的是什么, 你都要豁免。

4 在你中间必没有穷人, 因为在耶和华你的 神赐给你作产业的地上, 耶和华必大大赐福给你。

5 只要你留心听从耶和华你的 神的话, 谨守遵行我今日吩咐你的一切诫命。

6 因为耶和华你的 神, 必照着他应许你的, 赐福给你; 你必借贷给许多国的民, 却不会向他们借贷; 你必统治许多国的民, 他们却不会统治你。

7 "但是在耶和华你的 神赐给你的地上, 无论哪一座城里, 在你中间如果有一个穷人, 又是你的兄弟, 你对这穷苦的兄弟不可硬着心肠, 也不可袖手不理。

8 你一定要向他伸手, 照着他缺乏的借给他, 补足他的缺乏。

9 你要自己谨慎, 不可心里起恶念, 说: ‘第七年的豁免年近了’, 你就冷眼对待你穷苦的兄弟, 什么都不给他, 以致他因你求告耶和华, 你就有罪了。

10 你必须给他, 给他的时候, 你不要心里难受, 因为为了这事, 耶和华你的 神必在你一切工作上, 和你所办的一切事上, 赐福给你。

11 既然在地上必有穷人存在, 所以我吩咐你说: ‘你总要向你地上的困苦和贫穷的兄弟大伸援助之手。’

12 "你的兄弟, 无论是希伯来男人, 或是希伯来女人, 如果卖身给你, 要服事你六年; 到第七年, 就要让他离开你得自由。

13 你使他自由离开的时候, 不可让他空手而去;

14 要从你的羊群、禾场、榨酒池中, 多多地供给他; 耶和华你的 神怎样赐福给你, 你也要怎样分给他。

15 你要记得你在埃及地作过奴仆, 耶和华你的 神救赎了你; 因此我今日吩咐你这件事。

16 如果他对你说: ‘我不愿离开你。’他说这话是因为他爱你和你的家, 又因为他喜欢和你相处,

17 那么, 你就要拿锥子, 把他的耳朵在门上刺透, 他就永远作你的奴仆; 对待你的婢女, 你也要这样行。

18 你使他自由离开你的时候, 不要为难, 因为他服事了你六年, 应得雇工双倍的工资; 这样, 耶和华你的 神必在你所作的一切事上, 赐福给你。

19 "你的牛群羊群中所生, 是头生雄性的, 你都要把它分别为圣归给耶和华你的 神。你的牛群中头生的, 你不可用它去耕田; 你的羊群中头生的, 你不可给它剪毛。

20 你和你的家人, 年年要在耶和华选择的地方, 在耶和华你的 神面前, 吃这头生的牲畜。

21 这头生的, 如果有什么残疾, 像瘸腿或是瞎眼, 无论有任何严重的残疾, 你都不可献给耶和华你的 神。

22 你可以在家里吃, 不洁净的人和洁净的人都一样可以吃, 像吃羚羊和鹿一样。

23 只是不可吃它的血; 要把血倒在地上, 像倒水一样。"