1 Und an jenem Tage wirst du sagen: Ich preise dich, O. Ich danke dir Jehova; denn du warst gegen mich erzürnt: dein Zorn hat sich gewendet, und du hast mich getröstet. 2 Siehe, Gott ist mein Heil, O. meine Rettung; so auch nachher. (Vergl. 2. Mose 15,2; Ps. 118,14) ich vertraue, und fürchte mich nicht; denn Jah, Jehova, ist meine Stärke und mein Gesang, und er ist mir zum Heil geworden. - 3 Und mit Wonne werdet ihr Wasser schöpfen aus den Quellen des Heils,
4 und werdet sprechen an jenem Tage: Preiset O. Danket Jehova, rufet seinen Namen aus, machet unter den Völkern kund seine Taten, verkündet, Eig. erwähnet rühmend daß sein Name hoch erhaben ist! 5 Besinget Jehova, denn Herrliches Eig. Erhabenes hat er getan; solches werde kund auf der ganzen Erde! 6 Jauchze und jubele, Bewohnerin von Zion! denn groß ist in deiner Mitte der Heilige Israels.
1 Y 12.1 cp. 2.11.DIRÁS en aquel día: Cantaré á ti, oh Jehová: pues aunque te enojaste contra mí, tu furor se apartó, y me has consolado.
1 Predicción de la
2 ruina de Babilonia.
2 He aquí Dios es salud mía; aseguraréme, y no temeré; 12.2 Ex. 15.2. Sal. 118.14.porque mi fortaleza y mi canción es JAH Jehová, el cual ha sido salud para mí.
3 Sacaréis aguas con gozo de la fuentes de la salud.
4 Y diréis 12.4 cp. 2.11.en aquel día: Cantad á Jehová, aclamad su nombre, 12.4 Sal. 145.4-6.haced célebres en los pueblos sus obras, recordad que su nombre es engrandecido.
5 12.5 Sal. 98.1. Cantad salmos á Jehová; porque ha hecho cosas magníficas: sea sabido esto por toda la tierra.
6 Regocíjate y canta, oh moradora de Sión: porque grande es 12.6 cp. 5.24 y 41.14,16.en medio de ti el Santo de Israel.