1 Offenbarung Jesu Christi, welche Gott ihm gab, um seinen Knechten O. Sklaven; so auch später zu zeigen, was bald geschehen muß Eig. geschehen sein muß; und durch seinen Engel sendend, hat er es seinem Knechte O. Sklaven; so auch später Johannes gezeigt, Eig. bezeichnet, durch Zeichen kundgetan2 der bezeugt hat das Wort Gottes und das Zeugnis Jesu Christi, alles, was er sah.
3 Glückselig, der da liest und die da hören die Worte der Weissagung und bewahren, was in ihr geschrieben ist; denn die Zeit ist nahe! 4 Johannes den sieben Versammlungen, die in Asien sind: Gnade euch und Friede von dem, der da ist und der da war und der da kommt, und von den sieben Geistern, die vor seinem Throne sind, 5 und von Jesu Christo, welcher der treue Zeuge ist, der Erstgeborene der Toten und der Fürst der Könige der Erde! Dem, der uns liebt und uns von unseren Sünden gewaschen hat in seinem Blute, 6 und uns gemacht hat Eig. und er hat uns gemacht zu einem Königtum, zu Priestern seinem Gott und Vater: Ihm sei die Herrlichkeit und die Macht in die Zeitalter der Zeitalter! Amen. 7 Siehe, er kommt mit den Wolken, und jedes Auge wird ihn sehen, auch die ihn durchstochen haben, und wehklagen werden seinetwegen alle Stämme des Landes. O. alle Geschlechter der Erde Ja, Amen. 8 Ich bin das Alpha und das Omega, Alpha und Omega (A und O) sind der erste und der letzte Buchstabe des griechischen Alphabets spricht der Herr, Gott, W. der Herr, der Gott der da ist und der da war und der da kommt, der Allmächtige.
9 Ich, Johannes, euer Bruder und Mitgenosse in der Drangsal und dem Königtum und dem Ausharren in Jesu, Die Wörter "Drangsal", "Königtum" und "Ausharren" beziehen sich alle auf "in Jesu"; im Griech. steht nur ein Artikel war auf der Insel, genannt Patmos, um des Wortes Gottes und des Zeugnisses Jesu willen. 10 Ich war Eig. ward am Tage des Herrn Eig. an dem dem Herrn gehörenden Tage Tage im Geiste, und ich hörte hinter mir eine laute Stimme wie die einer Posaune, 11 welche sprach: Was du siehst, schreibe in ein Buch und sende es den sieben Versammlungen: nach Ephesus und nach Smyrna und nach Pergamus und nach Thyatira und nach Sardes und nach Philadelphia und nach Laodicäa. 12 Und ich wandte mich um, die Stimme zu sehen, welche mit mir redete, und als ich mich umgewandt hatte, sah ich sieben goldene Leuchter, O. Lampen; so auch nachher13 und inmitten der sieben Leuchter einen gleich dem Sohne des Menschen, O. gleich einem Menschensohne. Vergl. Dan. 7,13;10,5. 6. angetan mit einem bis zu den Füßen reichenden Gewande, und an der Brust Eig. an den Brüsten umgürtet mit einem goldenen Gürtel; 14 sein Haupt aber und seine Haare weiß wie weiße Wolle, wie Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme, 15 und seine Füße gleich glänzendem Kupfer, als glühten sie im Ofen, und seine Stimme wie das Rauschen vieler Wasser; 16 und er hatte in seiner rechten Hand sieben Sterne, und aus seinem Munde ging hervor ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht war, wie die Sonne leuchtet in ihrer Kraft. 17 Und als ich ihn sah, fiel ich zu seinen Füßen wie tot. Und er legte seine Rechte auf mich und sprach: Fürchte dich nicht! Ich bin der Erste und der Letzte 18 und der Lebendige, und ich war Eig. ward tot, und siehe, ich bin lebendig in die Zeitalter der Zeitalter und habe die Schlüssel des Todes und des Hades. 19 Schreibe nun, was du gesehen hast, und was ist, und was geschehen wird O. im Begriff steht zu geschehen nach diesem. 20 Das Geheimnis der sieben Sterne, die du in W. auf meiner Rechten gesehen hast, und die sieben goldenen Leuchter: die sieben Sterne sind Engel der sieben Versammlungen, und die sieben Leuchter sind sieben Versammlungen.
O livro e seu autor
1 A revelação de Jesus Cristo, que cp.Ap 5.7;Jo 17.8Deus lhe concedeu para Ap 22.6manifestar aos seus servos Ap 1.19; cp.Dn 2.28s.as coisas que cedo devem acontecer, as quais ele, enviando-as Ap 17.1, etc.;19.9s.;21.9;22.16por intermédio do seu anjo, significou ao seu servo Ap 1.4,9;Ap 22.8João, 2 que testificou a Ap 1.9;Ap 6.9;20.4; cp.12.17;1Co 1.6palavra de Deus e Ap 12.17o testemunho de Jesus Cristo, sim, tudo quanto viu. 3 Ap 22.7;Lc 11.28Bem-aventurado o que lê, e bem-aventurados os que ouvem as palavras desta profecia e guardam as coisas que nela estão escritas, Ap 22.10; cp.3.11;22.7,12;Rm 13.11pois o tempo está próximo.
Dedicação às sete igrejas na Ásia
4 João, Ap 1.20; vd.11às sete igrejas que estão na At 2.9Ásia: Rm 1.7graça a vós e paz da parte Ap 1.8;Ap 4.8; cp.Êx 3.14(LXX);Ap 11.17;16.5;Ap 1.17;Hb 13.8;Is 41.4daquele que é, que era e que há de vir; e da dos Ap 3.1;4.5;5.6; cp.Is 11.2;Ap 8.2sete espíritos que estão diante do seu trono; 5 e da de Jesus Cristo, que é Ap 3.14;Jo 8.14;18.37; cp.1Tm 6.13;Ap 19.11a testemunha fiel, o 1Co 15.20;Cl 1.18primogênito dos mortos e Ap 17.14;19.16;1Tm 6.15; cp.Sl 89.27;Dn 2.47o príncipe dos reis da terra. Àquele que nos Rm 8.37ama, e nos libertou dos nossos pecados pelo seu sangue, 6 e nos fez reino, Ap 5.10;20.6;1Pe 2.5,9; cp.Êx 19.6;Is 61.6sacerdotes para Rm 16.6Deus e seu Pai, Rm 11.36a ele a glória e o domínio pelos séculos dos séculos. Amém. 7 Ei-lo que Mt 16.27s.;24.30; cp.Dn 7.13vem com as nuvens. Zc 12.10; cp.Jo 19.37Todo olho o verá, e aqueles que o traspassaram; e todas as tribos da terra cp.Lc 23.28se lamentarão sobre ele. Sim. Amém.
8 Eu sou o Ap 21.6;22.13; cp.Is 41.4Alfa e o Ômega, diz o Ap 4.8;11.17;15.3;16.7;21.22; cp.19.6Senhor Deus, Ap 1.4aquele que é, que era e que há de vir, o Todo-Poderoso.
Jesus aparece a João na ilha de Patmos. Ordena-lhe que escreva o que viu
9 Ap 1.1Eu João, vosso At 1.15irmão e 2Co 1.7;Fp 4.14; cp.Mt 20.23;At 14.22companheiro na tribulação, Ap 1.6; cp.2Tm 2.12no reino e na Ap 3.10; cp.2Ts 3.5paciência em Jesus, estive na ilha que se chama Patmos, Ap 1.2por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de Jesus. 10 Fui arrebatado Ap 4.2; cp.17.3;21.10;Mt 22.43pelo Espírito At 20.7(?)no dia do Senhor e ouvi, por detrás de mim, uma grande voz, Ap 4.1como de trombeta, 11 que dizia: Ap 1.19; cp.2O que vês, escreve-o em um livro e envia-o às Ap 1.4,20sete igrejas: Ap 2.1;At 18.19a Éfeso, Ap 2.8a Esmirna, Ap 2.12a Pérgamo, Ap 2.18,24;At 16.14a Tiatira, Ap 3.1,4a Sardes, Ap 3.7a Filadélfia e Ap 3.14;Cl 2.1a Laodiceia. 12 Voltei-me para ver a voz que falava comigo; assim voltado, vi Ap 1.20;Ap 2.1; cp.Êx 25.37;37.23;Zc 4.2sete candeeiros de ouro 13 Ap 2.1e, no meio dos candeeiros, um Ap 14.14;Ez 1.26;Dn 7.13;10.16semelhante a filho de homem, Dn 10.5vestido de uma roupa talar e Ap 15.6cingido pelos peitos com uma cinta de ouro; 14 a cabeça e Dn 7.9os cabelos eram brancos como lã branca, como a neve; Ap 2.18;19.12; cp.Dn 7.9;10.6os olhos eram como uma chama de fogo; 15 Ap 2.18;Ez 1.7;Dn 10.6os pés eram semelhantes ao latão polido, como se fosse derretido na fornalha; Ap 14.2;19.6;Ez 43.2e a voz era como a voz de muitas águas. 16 Ele tinha na destra Ap 1.20;Ap 2.1;3.1sete estrelas; da boca saía Ap 2.12,16;19.15;Is 49.2; cp.Hb 4.12uma espada de dois gumes, Mt 17.2; cp.Ap 10.1e o rosto era como Jz 5.31o sol quando brilha na sua força. 17 Quando o vi, cp.Dn 8.17;10.9-10,15caí aos seus pés como morto; e ele cp.Dn 8.18;10.10,12pôs a sua destra sobre mim, dizendo: Mt 14.27;17.7Não temas; Ap 2.8;22.13;Is 41.4;44.6;48.12eu sou o primeiro, e o último, 18 e Lc 24.5; cp.Ap 4.9s.o que vivo; Ap 2.8;Rm 6.9; cp.Ap 10.6;15.7fui morto, mas eis que estou vivo pelos séculos dos séculos e tenho cp.Ap 9.1;20.1;Jó 38.17;Mt 16.19;11.23as chaves da morte e do Hades. 19 Ap 1.11Escreve, pois, Ap 1.12-16as coisas que viste, e as que são, e as que hão de suceder Ap 4.1depois destas. 20 Eis aqui o Rm 11.25mistério das Ap 1.16;Ap 2.1;3.1sete estrelas que viste na minha destra e Ap 1.12;Ap 2.1; cp.Êx 25.37;37.23;Zc 4.2dos sete candeeiros de ouro: as sete estrelas são os anjos das Ap 1.4; vd.11sete igrejas, e os sete cp.Mt 5.14s.candeeiros são as sete igrejas.