Pular para o conteúdo
Publicidade

Gálatas 4

TB

1 Ich sage aber: solange der Erbe unmündig ist, unterscheidet er sich in nichts von einem Knechte, O. Sklaven wiewohl er Herr ist von allem; 2 sondern er ist unter Vormündern und Verwaltern bis zu der vom Vater festgesetzten Frist. 3 Also auch wir, als wir Unmündige waren, waren wir geknechtet unter die Elemente der Welt; 4 als aber die Fülle der Zeit gekommen war, sandte Gott seinen Sohn, geboren Eig. geworden von einem Weibe, geboren Eig. geworden unter Gesetz, 5 auf daß er die, welche unter Gesetz waren, loskaufte, auf daß wir die Sohnschaft empfingen. 6 Weil ihr aber Söhne seid, so hat Gott den Geist seines Sohnes in unsere Herzen gesandt, der da ruft: Abba, Vater! 7 Also bist du nicht mehr Knecht, O. Sklave sondern Sohn; wenn aber Sohn, so auch Erbe durch Gott.

8 Aber damals freilich, als ihr Gott nicht kanntet, dientet ihr denen, O. waret ihr Sklaven derer die von Natur nicht Götter sind; Vergl. 2. Chron. 13,99 jetzt aber, da ihr Gott erkannt habt, vielmehr aber von Gott erkannt worden seid, wie wendet ihr wieder um zu den schwachen und armseligen Elementen, denen ihr wieder von neuem dienen O. Sklaven sein wollt? 10 Ihr beobachtet Tage und Monate und Zeiten und Jahre. 11 Ich fürchte um euch, ob ich nicht etwa vergeblich an O. in Bezug auf euch gearbeitet habe.

12 Seid wie ich, denn auch ich bin wie ihr, Brüder, ich bitte euch; ihr habt mir nichts zuleide O. keinerlei Unrecht getan. 13 Ihr wisset aber, daß ich in Schwachheit des Fleisches euch ehedem O. im Anfang das Evangelium verkündigt habe; 14 und meine Versuchung, O. nach and. Les.: die Versuchung für euch die in meinem Fleische war, habt ihr nicht verachtet noch verabscheut, sondern wie einen Engel Gottes nahmet ihr mich auf, wie Christum Jesum. 15 Was war denn eure Glückseligkeit? Denn ich gebe euch Zeugnis, daß ihr, wenn möglich, eure Augen ausgerissen und mir gegeben hättet. 16 Bin ich also euer Feind geworden, weil ich euch die Wahrheit sage?

17 Sie eifern um euch nicht gut, sondern sie wollen euch ausschließen, d. h. von jeder Gemeinschaft mit dem Apostel auf daß ihr um sie eifert. 18 Es ist aber gut, allezeit im Guten zu eifern, und nicht allein, wenn ich bei euch gegenwärtig bin.

19 Meine Kindlein, um die ich abermals Geburtswehen habe, bis Christus in euch gestaltet worden ist; 20 ich wünschte aber jetzt bei euch gegenwärtig zu sein und meine Stimme umzuwandeln, denn ich bin eurethalben in Verlegenheit.

21 Saget mir, die ihr unter Gesetz sein wollt, höret ihr das Gesetz nicht? 22 Denn es steht geschrieben, daß Abraham zwei Söhne hatte, einen von der Magd und einen von der Freien; 23 aber der von der Magd war nach dem Fleische geboren, der aber von der Freien durch die Verheißung, 24 was einen bildlichen Sinn hat; denn diese sind zwei Bündnisse: eines vom Berge Sinai, das zur Knechtschaft O. Sklaverei gebiert, welches Hagar ist. 25 Denn Hagar ist der Berg Sinai in Arabien, entspricht aber dem jetzigen Jerusalem, denn sie ist mit ihren Kindern in Knechtschaft; O. Sklaverei26 aber das Jerusalem droben ist frei, welches unsere Mutter ist. 27 Denn es steht geschrieben: "Sei fröhlich, du Unfruchtbare, die du nicht gebierst; brich in Jubel aus und schreie, die du keine Geburtswehen hast! denn die Kinder der Einsamen sind zahlreicher als derjenigen, die den Mann hat." Jes. 54,128 Ihr aber, Brüder seid, gleichwie O. gemäß Isaak, Kinder der Verheißung. 29 Aber so wie damals der nach dem Fleische Geborene den nach dem Geiste Geborenen verfolgte, also auch jetzt. 30 Aber was sagt die Schrift? "Stoße hinaus die Magd und ihren Sohn, denn der Sohn der Magd soll nicht erben mit dem Sohne der Freien." 1. Mose 21,1031 Also, Brüder, sind wir nicht Kinder der Magd, sondern der Freien.

Não somos mais escravos, mas filhos

1 Mas digo que o herdeiro, enquanto menino, em nada difere de um escravo, embora seja senhor de tudo; 2 mas está debaixo de tutores e curadores, até o tempo designado por seu pai. 3 Assim também nós, quando éramos meninos, estávamos guardados Gl 4.8s.; cp.4.24s.;Gl 2.4em escravidão debaixo dos Cl 2.8,20;Hb 5.12;Gl 4.9rudimentos do mundo; 4 mas, quando veio vd.Mc 1.15o cumprimento do tempo, enviou Deus a seu Filho, Jo 1.14;Rm 1.3; cp.8.3;Fp 2.7nascido de mulher, nascido cp.Lc 2.21-22,27debaixo da Lei, 5 a fim de resgatar os que estavam debaixo da Lei, para que recebêssemos a adoção de Gl 3.26; vd.Rm 8.14filhos. 6 Porque sois filhos, Rm 5.5;8.9,16; cp.2Co 3.17;At 16.7Deus enviou aos nossos corações o Espírito de seu Filho, que clama: Mc 14.36;Rm 8.15Aba, Pai. 7 Assim, não és mais escravo, porém filho; mas, vd.Rm 8.17se filho, também herdeiro por Deus.

Os ritos exteriores sem valor

8 Porém, naquele tempo, 1Co 1.21;1Ts 4.5;2Ts 1.8; cp.Ef 2.12não conhecendo a Deus, vos fizestes vd.Gl 4.3escravos 2Cr 13.9;Is 37.19;Jr 2.11;1Co 8.4s.; cp.10.20dos que por natureza não são deuses; 9 mas, agora, conhecendo a Deus ou, antes, vd.1Co 8.3sendo conhecidos por Deus, Cl 2.20como estais voltando outra vez aos vd.Gl 4.3rudimentos fracos e pobres, aos quais vos quereis ainda, de novo, escravizar? 10 Rm 14.5;Cl 2.16Guardais dias, e meses, e tempos e anos. 11 Temo-me de vós não tenha eu trabalhado para vós em vão.

Paulo está perplexo

12 Rogo-vos, vd.Gl 6.18irmãos, cp.2Co 6.11,13que vos torneis como eu, porque eu também me tenho tornado como vós. Nenhum mal me fizestes; 13 mas vós sabeis que, por causa duma enfermidade da carne, vos preguei o evangelho a primeira vez; 14 e aquilo que era para vós uma tentação em minha carne, não o desprezastes, nem o repelistes, mas cp.Mt 10.40;1Ts 2.13me recebestes como anjo de Deus, até como vd.Gl 3.26Cristo Jesus. 15 Onde está, então, aquela vossa satisfação? Pois vos dou testemunho de que, se possível fora, teríeis arrancado os vossos olhos e mos teríeis dado. 16 Tenho-me, pois, tornado vosso inimigo, Am 5.10porque vos disse a verdade? 17 Eles vos procuram zelosamente não com bons motivos, mas querem vos excluir, para que zelosamente os procureis a eles. 18 No que é bom, é bom serdes sempre procurados cp.Gl 4.13s.e não quando estou presente convosco, 19 1Jo 2.1filhinhos meus, por quem cp.1Co 4.15de novo sinto as dores de parto, até que Ef 4.13Cristo seja formado em vós; 20 quem me dera estar presente convosco agora e mudar de tom! Porque 2Co 4.8estou perplexo acerca de vós.

Sara e Agar são uma alegoria das duas alianças

21 Dizei-me vós, os que quereis estar debaixo da Lei: não cp.Lc 16.29ouvis a Lei? 22 Pois está escrito Gn 16.15;21.2que Abraão teve dois filhos, um da mulher escrava e o outro da livre. 23 Mas Gl 4.29; vd.Rm 9.7o da escrava nasceu segundo a carne, porém Gl 4.28;Gn 17.16ss.;18.10ss.;21.1;Hb 11.11o da livre, por meio da promessa. 24 As quais coisas cp.1Co 10.11são uma alegoria; pois essas mulheres são duas alianças; uma, na verdade, do Dt 33.2monte Sinai, que à luz filhos para vd.Gl 4.3a escravidão e que é Agar. 25 Ora, esta Agar é o monte Sinai, na Arábia, e corresponde a Jerusalém atual, pois está em escravidão com seus filhos. 26 Mas Hb 12.22;Ap 3.12;21.2,10a Jerusalém que é de cima é livre, a qual é nossa mãe, 27 pois está escrito:

Is 54.1Regozija-te, ó estéril, que não dás à luz,

esforça-te e clama, tu que não estás de parto;

porque mais são os filhos da desolada que os daquela que tem marido.

28 Vós, irmãos, sois, vd.Gl 4.23como Isaque, Gl 3.29;Rm 9.7ss.filhos da promessa. 29 Mas, como, então, Gl 4.23o que nasceu segundo a carne Gn 21.9perseguia ao que nasceu segundo o Espírito, cp.Gl 5.11assim também é agora. 30 Que diz, porém, a Escritura?

Gn 21.10,12Lança fora a escrava e a seu filho, porque cp.Jo 8.35o filho da escrava não será herdeiro com o filho da livre.

31 Por isso, irmãos, não somos filhos da escrava, mas da livre.

Veja também