Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Crônicas 19

MRI2012

1 Jehoŝafat, reĝo de Judujo, revenis bonstate en sian hejmon, en Jerusalemon. 2 Kaj eliris renkonte al li Jehu, filo de Ĥanani, la viziisto, kaj diris al la reĝo Jehoŝafat: Ĉu oni devas helpi al malvirtulo? vi amas la malamikojn de la Eternulo, kaj pro tio estas sur vi la kolero de la Eternulo. 3 Tamen bonaĵoj estas trovitaj en vi, ĉar vi ekstermis la sanktajn stangojn el la lando kaj direktis vian koron al la serĉado de Dio.

4 Kaj Jehoŝafat loĝis en Jerusalem. Kaj denove li iris al la popolo, de Beer-Ŝeba ĝis la monto de Efraim, kaj revenigis ilin al la Eternulo, Dio de iliaj patroj. 5 Li starigis juĝistojn en la lando, en ĉiuj fortikigitaj urboj de Judujo, en ĉiu urbo aparte. 6 Kaj li diris al la juĝistoj: Rigardu, kion vi faras, ĉar ne por homo vi juĝas, sed por la Eternulo; Li estos kun vi en la aferoj de juĝado. 7 Estu do en vi timo antaŭ la Eternulo, agadu singarde; ĉar ĉe la Eternulo, nia Dio, ne ekzistas maljusteco, nek personfavorado, nek akceptado de subaĉetoj. 8 Ankaŭ en Jerusalem Jehoŝafat starigis virojn el la Levidoj, pastroj, kaj ĉefoj de patrodomoj de Izrael, por juĝado antaŭ la Eternulo kaj por juĝaj disputoj. Kaj ili revenis al Jerusalem. 9 Kaj li ordonis al ili jene: Tiele agu en timo antaŭ la Eternulo, en fideleco kaj kun pura koro: 10 en ĉiu juĝa disputo, kiu venos antaŭ vin de viaj fratoj, kiuj loĝas en siaj urboj, ĉu pri afero de sango, ĉu pri religia preskribo, ordono, leĝoj, decidoj, klarigu al ili, por ke ili ne kulpiĝu antaŭ la Eternulo kaj por ke ne falu kolero sur vin kaj sur viajn fratojn; tiel agu, tiam vi ne fariĝos kulpaj. 11 Kaj jen la ĉefpastro Amarja estas super vi en ĉiu afero koncernanta la Eternulon, kaj Zebadja, filo de Iŝmael, la princo el la domo de Jehuda, en ĉiu afero koncernanta la reĝon, kaj la Levidojn vi havas antaŭ vi kiel oficistojn. Tenu vin forte kaj agadu, kaj la Eternulo estos kun la bonulo.

Ka Kohetea a Iehohāpata e tētahi Poropiti

1 , hoki mārie ana a Iehohāpata ki tōna whare, ki Hiruhārama. 2 Ā, ka puta te matakite, a Iehu tama a Hanani, ki te whakatau i a ia, ka mea ki a Kīngi Iehohāpata, "Me āwhina ianei e koe te tangata kino, me aroha ki te hunga e kino ana ki a Ihowā? , he riri tēnei mōu, he mea te aroaro o Ihowā. 3 He ahakoa kua kitea ētahi mea pai āu. I whakakāhoretia atu hoki e koe te Aheroto i te whenua; i anga anō tōu ngākau ki te rapu i te Atua."

Ngā Hanganga hou a Iehohāpata

4 , noho ana a Iehohāpata ki Hiruhārama, ā, ka haere atu anō ia puta noa i te iwi, i Peerehepa ā tae noa ki te whenua pukepuke o Ēparaima, ā, whakahokia ana rātou e ia ki a Ihowā, ki te Atua o ō rātou mātua. 5 I whakaritea anō e ia he kaiwhakawā te whenua ki ngā taiepa katoa o Hūrā, ki tēnei , ki tēnei . 6 I mea anō ia ki ngā kaiwhakawā, "Kia whai mahara ki koutou e mea ai; ehara hoki koutou whakarite whakawā i te mea ki te tangata, engari ki a Ihowā; kei a koutou anō ia ina whakawā. 7 , kia tau te wehi o Ihowā ki a koutou, kia mau hoki ki te mahi; kāhore hoki o tātou Atua, o Ihowā whakahaere , kāhore he whakapai i te tangata, kāhore he tango utu."

8 I whakaritea anō e Iehohāpata ki Hiruhārama ētahi o ngā Rīwaiti, o ngā tohunga, o ngā upoko o ngā whare o ngā mātua o Īharaira, Ihowā whakawā, ngā tautohetohe. Ā, hoki ana rātou ki Hiruhārama. 9 I whakahau anō ia i a rātou, i mea: "Meatia tēnei i runga i te wehi o Ihowā, i te pono, i te ngākau tapatahi. 10 Ki te tae mai he tautohetohe ki a koutou, he mea ō koutou tēina e noho ana i ō rātou , he toto pēnei rānei, he toto pērā rānei, he ture rānei, he whakaritenga rānei, he whakahau rānei, he tikanga rānei, me whakatūpato rātou kia kaua e hara ki a Ihowā, kei takoto he riri koutou, ō koutou tuākana, tēina. Meatia tēnei, ā, e kore koutou e whai hara.

11 "Nanā, ko Amaria tino tohunga hei upoko koutou i ngā mea katoa a Ihowā; ko Tepāria hoki, tama a Ihimaera, rangatira o te whare o Hūrā, ngā mea katoa a te kīngi; ko ngā Rīwaiti anō hei rangatira i koutou aroaro. Kia māia ki te mahi, ā, ko Ihowā hei hoa te pai."

Veja também