Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Samuel 16

SFB15

1 Kaj la Eternulo diris al Samuel: Kiel longe vi funebros pri Saul, kiun Mi trovis nedigna reĝi super Izrael? plenigu vian kornon per oleo, kaj iru; Mi sendos vin al Jiŝaj la Bet-Leĥemano, ĉar inter liaj filoj Mi elvidis al Mi reĝon. 2 Kaj Samuel diris: Kiel mi iros? Saul aŭdos, kaj mortigos min. Sed la Eternulo diris: Prenu kun vi bovidinon, kaj diru: Mi venis, por fari buĉoferon al la Eternulo. 3 Kaj invitu Jiŝajon al la ofero; kaj Mi sciigos al vi, kion vi devas fari, kaj vi sanktoleos al Mi tiun, kiun Mi montros al vi. 4 Kaj Samuel faris tion, kion diris la Eternulo, kaj li venis Bet-Leĥemon. Kun timo iris al li renkonte la plejaĝuloj de la urbo, kaj diris: Ĉu en paco vi venas? 5 Kaj li respondis: En paco; mi venis, por buĉoferi al la Eternulo; sanktigu vin, kaj venu kun mi por la buĉofero. Kaj li sanktigis Jiŝajon kaj liajn filojn, kaj invitis ilin al la ofero. 6 Kiam ili venis, li ekvidis Eliabon, kaj diris: Jen antaŭ la Eternulo estas Lia sanktoleito. 7 Sed la Eternulo diris al Samuel: Ne rigardu lian aspekton kaj lian altan kreskon, ĉar Mi malŝatas lin; ne estas tiel, kiel vidas homo: ĉar homo vidas tion, kio estas antaŭ la okuloj, sed la Eternulo rigardas en la koron. 8 Tiam Jiŝaj vokis Abinadabon, kaj pasigis lin antaŭ Samuel; sed ĉi tiu diris: Ankaŭ ĉi tiun la Eternulo ne elektis. 9 Kaj Jiŝaj pasigis Ŝaman; sed Samuel diris: Ankaŭ ĉi tiun la Eternulo ne elektis. 10 Tiel Jiŝaj pasigis siajn sep filojn antaŭ Samuel; sed Samuel diris al Jiŝaj: La Eternulo ne elektis ĉi tiujn. 11 Kaj Samuel diris al Jiŝaj: Ĉu tio estas jam ĉiuj knaboj? Kaj ĉi tiu diris: Restas ankoraŭ la plej juna, li paŝtas nun la ŝafojn. Kaj Samuel diris al Jiŝaj: Sendu, kaj venigu lin, ĉar ni ne sidiĝos al la tablo, antaŭ ol li venos ĉi tien. 12 Kaj li sendis, kaj venigis lin. Kaj li estis ruĝa, kun belaj okuloj kaj bonaspekta. Tiam la Eternulo diris: Leviĝu, sanktoleu lin, ĉar tio estas li. 13 Kaj Samuel prenis la kornon kun la oleo, kaj sanktoleis lin inter liaj fratoj. Kaj la spirito de la Eternulo ekfavoris Davidon de post tiu tago kaj pluen. Kaj Samuel leviĝis kaj iris en Raman.

14 Kaj la spirito de la Eternulo foriĝis de Saul, kaj ekturmentis lin spirito malbona, sendita de la Eternulo. 15 Kaj la servantoj de Saul diris al li: Jen malbona spirito, sendita de Dio, turmentas vin; 16 tial nia sinjoro diru al siaj servantoj, ke ili elserĉu homon, kiu povoscias ludi harpon: kaj kiam atakos vin la malbona spirito, sendita de Dio, li ekludos per sia mano, kaj tiam fariĝos al vi bone. 17 Kaj Saul diris al siaj servantoj: Elserĉu al mi homon, kiu bone ludas, kaj venigu lin al mi. 18 Tiam unu el la junuloj respondis kaj diris: Ĉe Jiŝaj la Bet-Leĥemano mi vidis filon, kiu povoscias ludi, kaj li estas fortulo kaj militkapablulo kaj prudenta en siaj paroloj kaj belaspekta, kaj la Eternulo estas kun li. 19 Kaj Saul sendis senditojn al Jiŝaj, kaj dirigis: Sendu al mi vian filon David, kiu estas ĉe la ŝafoj. 20 Tiam Jiŝaj prenis azenon, ŝarĝitan per pano, kaj felsakon kun vino, kaj unu kapridon, kaj li sendis tion per sia filo David al Saul. 21 Kaj David venis al Saul, kaj ekservis antaŭ li; kaj ĉi tiu tre ekamis lin, kaj li fariĝis lia armilportisto. 22 Kaj Saul sendis al Jiŝaj, por diri: Mi petas, David restu ĉe mi, ĉar li plaĉas al mi. 23 Kaj ĉiufoje, kiam la spirito, sendita de Dio, atakis Saulon, David prenadis la harpon kaj ludadis per sia mano; tiam al Saul fariĝadis pli facile kaj bone, kaj la malbona spirito foriĝadis de li.

David smörjs till kung

1 1 Sam 15:26, 17:12, Apg 13:22.Herren sade till Samuel: "Hur länge tänker du sörja över Saul? Jag har förkastat honom som kung över Israel. Fyll ditt horn med olja och ge dig av. Jag ska sända dig till betlehemiten Ishai, för jag har utsett en av hans söner åt mig till kung." 2 Samuel svarade: "Hur ska jag kunna dit? Om Saul får höra det dödar han mig." Herren svarade: "Ta med dig en kviga och säg: Jag har kommit för att offra åt Herren. 3 Sedan ska du bjuda in Ishai till offret16:3bjuda in Ishai till offretEtt gemenskapsoffer innebar att man offrade djurets inälvor på altaret åt Gud (3 Mos 7:11f) och sedan delade på resten vid en offerfest., och ska jag låta dig veta vad du ska göra att du smörjer åt mig den jag visar dig."

4 Samuel gjorde som Herren sade och kom till Betlehem. Men de äldste i staden blev förskräckta när de mötte honom och frågade: "Kommer du med frid?" 5 1 Mos 35:2, 2 Mos 19:10. Han svarade: "Ja, med frid. Jag har kommit för att offra åt Herren. Helga er och kom med mig till offret." Och han helgade Ishai och hans söner och bjöd dem till offret.

6 1 Sam 17:13f. När de kom dit och han fick se Eliab,16:6fEliab ... Abinadab ... ShammaBetyder "min Gud är far", "min far är furstlig" och "ödeläggelse". tänkte han: "Det är säkert Herrens smorde som står här inför Herren." 7 5 Mos 10:17, 1 Krön 28:9, 20:12, Luk 16:15, Apg 10:34. Men Herren sade till Samuel: "Se inte hans yttre och hans resliga gestalt. Jag har förkastat honom, för det går inte efter vad en människa ser. En människa ser det som är för ögonen, men Herren ser till hjärtat."

8 kallade Ishai Abinadab och lät honom fram inför Samuel. Men Samuel sade: "Herren har inte utvalt honom heller." 9 lät Ishai sin son Shamma fram, men Samuel sade: "Herren har inte utvalt honom heller." 10 sätt lät Ishai sju av sina söner fram inför Samuel. Men Samuel sade till Ishai: "Herren har inte utvalt någon av dem."

11 2 Sam 7:8, Ps 78:70f, 89:20f. Och han frågade honom: "Är det här alla pojkar du har?" Han svarade: "Den yngste är kvar, men han vaktar fåren16:11vaktar fårenUtifrån sina erfarenheter som herde skrev David Ps 23 (se även 17:34f).." sade Samuel till Ishai: "Sänd bud och hämta honom, för vi sätter oss inte förrän han kommer hit." 12 Ishai sände bud och hämtade David.16:12DavidBetyder "älskad" (jfr 18:1, Ps 18:20). Född ca 1040 f Kr, troligen smord på 1020-talet f Kr. Han hade röda kinder16:12röda kinderAnnan översättning: "rött hår". och vackra ögon och såg bra ut. "fram och smörj honom", sade Herren, "för han är det."

13 1 Sam 11:6. tog Samuel sitt oljehorn och smorde16:13smordeUttryck för invigning till tjänst, beskydd och den helige Ande. Som Herrens smorde var David en förebild till Messias, Davids son (Matt 20:30, 21:9, Apg 10:38). honom mitt ibland hans bröder. Och Herrens Ande kom över David från den dagen och framöver. Sedan bröt Samuel upp och gick till Rama.

David kommer till Sauls hov

14 Men Herrens Ande vek från Saul, och han plågades av en ond16:14ondAnnan översättning: "sorgsen" (även i 16:15 och 23). ande från Herren. 15 Sauls tjänare sade till honom: "Se, en ond ande från Gud plågar dig. 16 vår herre bör säga till sina tjänare här inför dig att söka upp en man som kan spela16:16en man som kan spelaHovmusiker var vanliga i de större rikenas kungapalats. Musik förknippades med positivt andligt inflytande (2 Kung 3:15, Ps 33:1f, 81:3). harpa16:16harpaAnnan översättning: "lyra" (med eller utan resonanslåda bakom strängarna).. När den onda anden från Gud kommer över dig kan han spela och blir det bättre med dig." 17 sade Saul till sina tjänare: "Hitta åt mig en man som är skicklig att spela och för hit honom till mig." 18 En av tjänarna svarade: "Jag har sett att betlehemiten Ishai har en son som kan spela, en djärv och duktig stridsman och en begåvad talare. Dessutom ser han bra ut och Herren är med honom." 19 Saul sände bud till Ishai och lät säga: "Skicka mig din son David som vaktar fåren."

20 tog Ishai en åsna lastad med bröd, en lägel vin och en killing och skickade det med sin son David till Saul. 21 kom David till Saul och trädde i tjänst inför honom, och Saul tyckte mycket om honom att han fick bära Sauls vapen. 22 Saul sände bud till Ishai och lät säga: "Låt David stanna i min tjänst, för han har funnit nåd för mina ögon." 23 När anden från Gud kom över Saul brukade David ta harpan och spela. fick Saul lindring och blev bättre, och den onda anden lämnade honom.

Veja também