1 Kanto de suprenirado. Mi levas miajn okulojn al la montoj: De kie venas al mi helpo?
2 Mia helpo venas de la Eternulo, Kiu kreis la ĉielon kaj la teron.
3 Li ne lasos vian piedon falpuŝiĝi; Via gardanto ne dormetas.
4 Jen ne dormetas kaj ne dormas La gardanto de Izrael.
5 La Eternulo estas via gardanto; La Eternulo estas via ombro ĉe via dekstra mano.
6 En la tago la suno vin ne frapos, Nek la luno en la nokto.
7 La Eternulo vin gardos de ĉia malbono, Li gardos vian animon.
8 La Eternulo gardos vian eliron kaj eniron, De nun kaj eterne.
1 ( 上 行 之 诗 。 ) 我 要 向 山 举 目 ; 我 的 帮 助 从 何 而 来 ?
2 我 的 帮 助 从 造 天 地 的 耶 和 华 而 来 。
3 他 必 不 叫 你 的 脚 摇 动 ; 保 护 你 的 必 不 打 盹 !
4 保 护 以 色 列 的 , 也 不 打 盹 也 不 睡 觉 。
5 保 护 你 的 是 耶 和 华 ; 耶 和 华 在 你 右 边 荫 庇 你 。
6 白 日 , 太 阳 必 不 伤 你 ; 夜 间 , 月 亮 必 不 害 你 。
7 耶 和 华 要 保 护 你 , 免 受 一 切 的 灾 害 ; 他 要 保 护 你 的 性 命 。
8 你 出 你 入 , 耶 和 华 要 保 护 你 , 从 今 时 直 到 永 远 。