1 Vana meest ära sõitle valjusti, vaid manitse teda kui isa, nooremaid kui vendi,

2 vanemaid naisi kui emasid, nooremaid kui õdesid kõiges meelepuhtuses.

3 Austa leski, kes on õiged lesknaised.

4 Aga kui kellelgi lesel on lapsi või lapselapsi, siis õppigu need esiti vagalt kohtlema oma majarahvast ja tasuma, mis nad on võlgu oma vanemaile. Sest see on meelepärane Jumala ees.

5 Aga kes õige lesk on ja üksi maha jäänud, see loodab Jumala peale ja jääb kindlasti anumistesse ja palvetesse ööd ja päevad.

6 Aga kes elab lihahimus, see on elusalt surnud.

7 Ja sedagi pane südamele, et nad oleksid laitmatud.

8 Aga kui keegi enese omaste ja iseäranis kodakondsete eest ei kanna hoolt, see on usu ära salanud ja on pahem kui uskmatu.

9 Leskede hulka loetagu ainult niisugune, kes on vähemalt kuuskümmend aastat vana ja on olnud ühe mehe naine,

10 ja kes on tunnustatud heade tegude poolest, kui ta on kasvatanud lapsi, kui ta on vastu võtnud võõraid, kui ta on pühade jalgu pesnud, kui ta on aidanud hädasolijaid, kui ta on püüdnud teha kõiksugust head.

11 Kuid nooremaid leski keeldu vastu võtmast, sest kui iharus neid Kristuse kiuste vallutab, siis nad tahavad minna mehele,

12 ja neid tuleb süüdistada selles, et nad on hüljanud esimese usu.

13 Kui nad on pealegi jõude, harjuvad nad käima mööda maju, ja siis ei ole nad mitte ainult jõude, vaid ka lobisejad ning uudishimulikud ja räägivad sobimatuid asju.

14 Ma tahan siis, et nooremad läheksid mehele ja tooksid lapsi ilmale, valitseksid majatalitusi ega annaks vastasele põhjust solvamiseks.

15 Sest mõned ongi juba pöördunud saatana jälgedesse.

16 Kui kellelgi usklikul mehel või naisel on leski omaste seas, siis nad hooldagu neid ja ärgu saagu need koormaks Kogudusele, et see võiks hooldada tõelisi leski.

17 Vanemaid, kes hästi juhatavad Kogudusi, peetagu kahekordse austuse vääriliseks, eriti neid, kes töötavad sõnas ja õpetuses.

18 Sest Kiri ütleb: „Ära seo kinni härja suud, kui ta pahmast tallab!" ja: „Töötegija on oma palga väärt!"

19 Vanema vastu tõstetud kaebust ära võta kuulda, kui ei ole juures kaht või kolme tunnistajat.

20 Kes pattu teevad, neid noomi kõikide ees, et ka teistel oleks hirm.

21 Ma vannutan sind Jumala ja Kristuse Jeesuse ja äravalitud inglite ees, et sa seda pead silmas ilma eelarvamiseta ega tee midagi erapoolikult.

22 Ära ole kärmas kellelegi käsi pea peale panema ja ära tee ennast teiste pattude osaliseks. Pea ennast puhtana.

23 Ära joo enam ainult vett, vaid tarvita pisut viina oma kõhu pärast ja oma sageda põdemise pärast.

24 Mõnede inimeste patud on kohe avalikud ja on kohe hukkamõistetavad, aga mõnede omad saavad tagantjärele ilmsiks.

25 Samuti on ka head teod kohe avalikud, ja needki, mis seda ei ole, ei või jääda varjule.

1 不要严厉责备老年人, 却要劝他好像劝父亲; 劝青年人好像劝弟兄;

2 劝年老的妇人好像劝母亲; 存着纯洁的心, 劝青年女子好像劝姊妹。

3 要敬重供养那些无依无靠的寡妇。

4 寡妇若有儿孙, 就应当让儿孙先在自己家里学习孝道, 报答亲恩, 因为这在 神面前是蒙悦纳的。

5 那无依无靠独居的寡妇, 她们仰望 神, 昼夜不住地祈求祷告。

6 寡妇若奢侈宴乐, 虽然活着也是死的。

7 这些事你要嘱咐她们, 使她们无可指摘。

8 人若连自己的家人也不供养, 就是背弃信仰, 比不信的人还不如。

9 寡妇登记, 年纪必须到达六十岁, 只作过一个丈夫的妻子,

10 并且要有善行的见证: 就如养育儿女, 接待客旅, 替圣徒洗脚, 救济困苦的人, 尽力行各样的善事等。

11 至于年轻的寡妇, 不要给她们登记, 因为她们一旦情欲冲动而背弃基督的时候, 就想结婚。

12 她们被定罪, 是因为丢弃了起初的信誓。

13 同时, 她们懒惰惯了, 挨家闲游; 不但懒惰, 而且好说闲话, 好管闲事, 说不该说的话。

14 因此, 我愿年轻的寡妇结婚, 生儿育女, 管理家务, 不给敌人有辱骂的机会;

15 因为有些人已经转去跟从撒但了。

16 如果信主的妇女家中有寡妇, 她就应该救济她们, 不要让教会受累。这样, 教会就可以救济那些无依无靠的寡妇了。

17 那些善于治理教会的长老, 尤其是那些在讲道和教导上劳苦的长老, 你们应当看他们是配受加倍的敬重和供奉的。

18 因为经上说: "牛踹谷的时候, 不可笼住它的嘴。"又说: "作工的配得工价。"

19 控诉长老的事, 除非有两三个证人, 否则不要受理。

20 常常犯罪的, 你要当众责备他们, 使其余的人也有所惧怕。

21 我在 神和基督耶稣以及蒙拣选的天使面前叮嘱你, 要毫无成见地持守这些话, 行事也不要偏心。

22 不要匆匆忙忙地替别人按手, 也不要在别人的罪上有分, 要保守自己清洁。

23 因为你的胃不好, 而且身体常常软弱, 不要单单喝水, 可以稍微用点酒。

24 有些人的罪是明显的, 就先受审判; 有些人的罪是后来才显露出来的。

25 照样, 善行也是明显的, 就算不明显, 也不能隐藏。