Publicidade

Jeremias 12

KJV
Herran tiet ovat ihmeelliset. Herra hylkää perintöosansa, Israelin. Israelin naapurikansat.

1 Job 21:7; Ps. 73:3; Hab. 1:13; Mal. 3:15Sinä, Herra, olet vanhurskas;

voisinko minä riidellä sinua vastaan?

Kuitenkin minä kysyn sinulta, mikä oikeus on.

Miksi jumalattomain tie menestyy?

Miksi kaikki uskottomat saavat elää rauhassa?

2 Jes. 29:13Sinä heidät istutat, he myös juurtuvat;

he kasvavat, kantavat myös hedelmää.

Heidän suussansa sinä olet lähellä,

mutta kaukana heidän sisimmästään.

3 Ps. 139:1Mutta sinä, Herra, tunnet minut;

sinä näet minut ja tutkit minun sydämeni,

millainen se on sinun edessäsi.

Tempaa heidät pois niinkuin lampaat teuraiksi

ja vihi heidät tapon päivää varten.

4 Jes. 24:6; Jer. 4:25; Jer. 9:10Kuinka kauan täytyy maan surra

ja kaiken kedon ruohon kuivettua?

Eläimet ja linnut hukkuvat

siinä asuvaisten pahuuden tähden;

sillä nämä sanovat: "Ei tule hän näkemään

meidän loppuamme".

5 "Jos sinä jalkamiesten kanssa juokset

ja ne sinut väsyttävät,

kuinka sinä kävisit kilpaan hevosten kanssa?

Ja jos sinä vaarattomalla maalla oletkin turvassa,

kuinka käy sinun Jordanin rantatiheikössä?

6 Jer. 9:4Sillä omat veljesikin ja isäsi huone

ovat petolliset sinua kohtaan,

hekin huutavat täyttä kurkkua selkäsi takana.

Älä usko heitä,

vaikka he sinua ystävällisesti puhuttelevat.

7 Minä olen jättänyt huoneeni,

hyljännyt perintöosani;

olen antanut sieluni rakkaimman

hänen vihollistensa käsiin.

8 Hän, minun perintöosani,

oli minulle kuin leijona metsässä,

hän kiljui minua vastaan,

sentähden minä vihastuin häneen.

9 Jes. 56:9Onko minun perintöosani kirjava petolintu,

jonka ympärillä on petolintuja?

Menkää, kootkaa kaikki metsän eläimet,

tuokaa ne ruualle.

10 Monet paimenet ovat turmelleet

minun viinitarhani,

tallanneet minun peltopalstani,

tehneet ihanan peltopalstani autioksi erämaaksi.

11 Se on tehty autioksi,

se suree minun edessäni autiona.

Koko maa on hävitetty,

sillä ei ollut ketään, joka olisi pannut sitä sydämelleen.

12 Kaikkien erämaan kalliokukkulain ylitse

tulivat hävittäjät,

sillä Herran miekka syö

maan toisesta äärestä hamaan toiseen;

ei pelastu mikään, mikä lihaa on.

13 3. Moos. 26:16; 5. Moos. 28:38; Miika 6:15; Hagg. 1:6He ovat kylväneet nisuja

ja niittäneet ohdakkeita;

ovat nähneet vaivaa näännyksiin asti,

saamatta hyötyä.

Niinpä saakaa häpeä sadostanne

Herran vihan hehkun tähden."

14 Näin sanoo Herra kaikista minun pahoista naapureistani, jotka koskevat siihen perintöosaan, minkä minä olen antanut kansalleni Israelille: "Katso, minä tempaan heidät pois heidän maastansa, ja Juudan heimon minä tempaan pois heidän keskeltänsä. 15 Mutta senjälkeen kuin minä olen temmannut heidät pois, minä jälleen armahdan heitä ja palautan heidät, itsekunkin perintöosaansa ja itsekunkin maahansa. 16 5. Moos. 6:13; 5. Moos. 10:20; Jer. 4:2; Ef. 2:19Ja jos he oppivat minun kansani tiet, niin että vannovat minun nimeeni: 'Niin totta kuin Herra elää', niinkuin he opettivat minun kansaani vannomaan Baalin kautta, niin heidät rakennetaan minun kansani keskeen. 17 Mutta jos he eivät kuule, niin minä tempaan pois ja hukutan sen kansan, sanoo Herra."

1 Righteous art thou, O LORD, when I plead with thee: yet let me talk with thee of thy judgments: Wherefore doth the way of the wicked prosper? wherefore are all they happy that deal very treacherously?12.1 talk…: or, reason the case with thee 2 Thou hast planted them, yea, they have taken root: they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins.12.2 they grow: Heb. they go on 3 But thou, O LORD, knowest me: thou hast seen me, and tried mine heart toward thee: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.12.3 toward…: Heb. with thee 4 How long shall the land mourn, and the herbs of every field wither, for the wickedness of them that dwell therein? the beasts are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our last end.

5 If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and if in the land of peace, wherein thou trustedst, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of Jordan? 6 For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee; yea, they have called a multitude after thee: believe them not, though they speak fair words unto thee.12.6 they have called…: or, they cried after thee fully12.6 fair…: Heb. good things

7 I have forsaken mine house, I have left mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.12.7 the dearly…: Heb. the love 8 Mine heritage is unto me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it.12.8 crieth…: or, yelleth: Heb. giveth out his voice 9 Mine heritage is unto me as a speckled bird, the birds round about are against her; come ye, assemble all the beasts of the field, come to devour.12.9 speckled: or, taloned12.9 come to: or, cause them to come to 10 Many pastors have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness.12.10 pleasant…: Heb. portion of desire 11 They have made it desolate, and being desolate it mourneth unto me; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart. 12 The spoilers are come upon all high places through the wilderness: for the sword of the LORD shall devour from the one end of the land even to the other end of the land: no flesh shall have peace. 13 They have sown wheat, but shall reap thorns: they have put themselves to pain, but shall not profit: and they shall be ashamed of your revenues because of the fierce anger of the LORD.12.13 they shall: or, ye shall

14 Thus saith the LORD against all mine evil neighbours, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit; Behold, I will pluck them out of their land, and pluck out the house of Judah from among them. 15 And it shall come to pass, after that I have plucked them out I will return, and have compassion on them, and will bring them again, every man to his heritage, and every man to his land. 16 And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, The LORD liveth; as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built in the midst of my people. 17 But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-