1 Ma l’Eterno mi disse: "Anche se Mosè e Samuele si presentassero davanti a me, io non mi piegherei verso questo popolo; caccialo via dalla mia presenza, e che egli se ne vada! 2 E se anche ti dicono: ‘Dove ce ne andremo?’, tu risponderai loro: ‘Così dice l’Eterno: Alla morte, i destinati alla morte; alla spada, i destinati alla spada; alla fame, i destinati alla fame; alla schiavitù, i destinati alla schiavitù’. 3 Io manderò contro di loro quattro specie di flagelli", dice l’Eterno, "la spada, per ucciderli; i cani, per trascinarli; gli uccelli del cielo e le bestie della terra, per divorarli e per distruggerli. 4 E farò in modo che saranno agitati per tutti i regni della terra, a causa di Manasse, figlio di Ezechia, re di Giuda, e di tutto quello che egli ha fatto in Gerusalemme.
5 Poiché chi avrebbe pietà di te, o Gerusalemme? Chi ti compiangerebbe? Chi si incomoderebbe per domandarti come stai? 6 Tu mi hai respinto", dice l’Eterno, "ti sei tirata indietro; perciò io stendo la mano contro di te e ti distruggo; sono stanco di pentirmi. 7 Io ti ventilerò con il ventilabro alle porte del paese, priverò di figli il mio popolo e lo farò perire, poiché non si convertì dalle sue vie. 8 Le sue vedove sono più numerose della sabbia del mare; io faccio venire contro di loro, contro la madre dei giovani, un nemico che devasta in pieno mezzogiorno; faccio piombare su di lei, a un tratto, angoscia e terrore. 9 Colei che aveva partorito sette figli è languente, esala l’ultimo respiro; il suo sole tramonta mentre è ancora giorno; è coperta di vergogna, di confusione; e il rimanente di loro io lo do in balìa della spada dei loro nemici", dice l’Eterno.
10 Me infelice! o madre mia, poiché mi hai fatto nascere uomo di lite e di contesa per tutto il paese! Io non do né prendo in prestito, eppure tutti mi maledicono. 11 L’Eterno dice: "Per certo, io ti riservo un avvenire felice; io farò che il nemico ti rivolga suppliche nel tempo dell’avversità, nel tempo dell’angoscia.
12 Il ferro potrà forse spezzare il ferro del settentrione e il bronzo? 13 Le tue facoltà e i tuoi tesori io li darò gratuitamente come preda, a causa di tutti i tuoi peccati e dentro tutti i tuoi confini. 14 Li farò passare con i tuoi nemici in un paese che non conosci; perché un fuoco si è acceso nella mia ira, che arderà contro di voi".
15 Tu sai tutto, o Eterno; ricordati di me, visitami e vendicami dei miei persecutori; nella tua benevolenza, non portarmi via! riconosci che per amore tuo io porto il disonore. 16 Appena ho trovato le tue parole, io le ho divorate; e le tue parole sono state la mia gioia, il diletto del mio cuore, perché il tuo nome è invocato su di me, o Eterno, Dio degli eserciti. 17 Io non mi sono seduto nell’assemblea di quelli che ridono e non mi sono rallegrato, ma a causa della tua mano mi sono seduto solitario, perché tu mi riempivi di sdegno. 18 Perché il mio dolore è perenne e la mia piaga, incurabile, rifiuta di guarire? Vuoi tu essere per me come una sorgente illusoria, come un’acqua che non dura?
19 Perciò, così parla l’Eterno: "Se tu torni a me, io ti ricondurrò, e tu rimarrai davanti a me; e se tu separi ciò che è prezioso da ciò che è vile, tu sarai come la mia bocca; ritorneranno essi a te, ma tu non tornerai a loro. 20 Io ti farò essere per questo popolo un forte muro di bronzo; essi combatteranno contro di te, ma non potranno vincerti, perché io sarò con te per salvarti e per liberarti", dice l’Eterno. "E ti libererò dalla mano dei malvagi e ti riscatterò dalla mano dei violenti".
1 耶和华对我说:"即使摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不会转向这人民。你把他们从我面前赶走,叫他们出去!2 如果他们问你:‘我们要去哪里?’你就告诉他们:‘耶和华这样说:
该死亡的,就死亡;
该被刀剑所杀的,就被刀剑所杀;
该遭遇饥荒的,就遭遇饥荒;
该被掳的,就被掳去!’
3 我要命定四种刑罚对付他们,就是刀剑杀戮,尸体被野狗拖走,被空中的飞鸟和地上的走兽吞吃与毁灭。"这是耶和华的宣告。4 "因犹大王希西家的儿子玛拿西在耶路撒冷的所作所为,我必使地上万国看见他们的遭遇就惊恐。"
5 "耶路撒冷啊!谁会可怜你呢?
谁会为你悲伤呢?
谁会转身向你问安呢?
6 你离弃了我,
你转身背着我;
因此我要伸手攻击你,毁灭你,
我不会再回心转意。"
这是耶和华的宣告。
7 "我在这地的城门口,
用簸箕簸了我的子民,
使他们丧掉儿女,使他们灭亡;
他们仍不转离自己所行的路。
8 我使他们寡妇的数目
比海沙还多;
我使行毁灭的在午间临到我的子民,
打击年轻人的母亲,
使痛苦的惊恐忽然临到她们身上。
9 那生过七个子女的母亲衰竭疲弱,
几乎气绝;
还在白昼,她的太阳已经西落,
她必惭愧蒙羞。
我必使他们余剩的人在敌人面前死于刀下。"
这是耶和华的宣告。
10 我母亲哪!我有祸了,因为你生了我,
这个跟全地相争相斗的人。
我从没有借钱给人,也没有向人借钱,
可是人人都咒骂我。
11 耶和华说:"我必为你的好处释放你;
在遭遇祸患和灾难的时候,
我必叫你的仇敌恳求你。
12 谁可以折断铁,
就是从北方来的铁和铜呢?
13 因你在四境之内所犯的一切罪,
我必把你的财产和宝物,
白白给敌人作掠物。
14 我必使你在你不认识的地方,
服事你的仇敌有古抄本作"我必使你的仇敌过去,到你所不认识的地方";
因为我的怒火燃烧起来,
要烧灭你们。"
15 耶和华啊!你知道这一切;
求你记念我,看顾我,
替我向那些逼迫我的人报复。
求你忍怒,不要取去我的性命;
要知道,我为你的缘故受了侮辱。
16 我一得到你的话,就把它们吃了;
你的话成了我心中的欢喜快乐;
耶和华万军的 神啊!
因为我是称为你名下的人。
17 我没有坐在欢笑者的集会中一同欢乐;
因为你的手在我身上,
你使我满了忿怒,
我就独自静坐。
18 我的痛苦为甚么长久不止呢?
我的创伤为甚么无法医治,不得痊愈呢?
你对我真的像叫人失望、
靠不住的溪流吗?
19 因此,耶和华这样说:
"如果你回转,我必让你回来,
你就可以侍立在我面前。
如果你说宝贵的话,不说无价值的话,
就必作我的口。
他们要归向你,
你却不要归向他们。
20 我要使你成为坚固的铜墙抵挡这人民,
他们必攻击你,却不能胜过你;
因为我与你同在,
要拯救你,搭救你。"
这是耶和华的宣告。
21 "我必搭救你脱离恶人的手,
救赎你脱离强暴人的掌握"掌握"原文作"手掌"。"