1 L’ottavo giorno, Mosè chiamò Aaronne, i suoi figli e gli anziani d’Israele, 2 e disse ad Aaronne: "Prendi un vitello giovane per un sacrificio per il peccato, e un montone per un olocausto: entrambi senza difetto, e offrili all’Eterno. 3 E dirai così ai figli d’Israele: ‘Prendete un capro per un sacrificio per il peccato, e un vitello e un agnello, entrambi di un anno, senza difetto, per un olocausto; 4 e un bue e un montone per un sacrificio di ringraziamento, per sacrificarli davanti all’Eterno; e un’oblazione intrisa con olio; perché oggi l’Eterno vi apparirà’". 5 Essi dunque portarono davanti alla tenda di convegno le cose che Mosè aveva ordinato; e tutta la comunità si avvicinò, e rimase in piedi davanti all’Eterno. 6 E Mosè disse: "Questo è quello che l’Eterno vi ha ordinato; fatelo, e la gloria dell’Eterno vi apparirà". 7 E Mosè disse ad Aaronne: "Avvicinati all’altare; offri il tuo sacrificio per il peccato e il tuo olocausto, e fa’ l’espiazione per te e per il popolo; presenta anche l’offerta del popolo e fa’ l’espiazione per esso, come l’Eterno ha ordinato". 8 Aaronne dunque si avvicinò all’altare e sgozzò il vitello del sacrificio per il peccato, che era per sé. 9 I suoi figli gli porsero il sangue, ed egli intinse il dito nel sangue, ne mise sui corni dell’altare, e sparse il resto del sangue ai piedi dell’altare; 10 ma il grasso, i rognoni e la rete del fegato della vittima per il peccato, li fece bruciare sull’altare, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè. 11 E la carne e la pelle, le bruciò con il fuoco fuori dall’accampamento. 12 Poi sgozzò l’olocausto; e i figli di Aaronne gli porsero il sangue ed egli lo sparse sull’altare tutto intorno. 13 Gli porsero pure l’olocausto fatto a pezzi, e la testa; ed egli li fece bruciare sull’altare. 14 Lavò le interiora e le gambe, e le fece bruciare sull’olocausto, sopra l’altare. 15 Poi presentò l’offerta del popolo. Prese il capro destinato al sacrificio per il peccato del popolo, lo sgozzò e l’offrì per il peccato, come la prima volta. 16 Poi offrì l’olocausto, e lo fece secondo la regola stabilita. 17 Presentò quindi l’oblazione; ne prese una manciata piena, e la fece bruciare sull’altare, oltre all’olocausto della mattina. 18 E sgozzò il bue e il montone, come sacrificio di ringraziamento per il popolo. I figli di Aaronne gli porsero il sangue, ed egli lo sparse sull’altare, tutto intorno. 19 Gli porsero il grasso del bue, del montone, la coda, il grasso che copre le interiora, i rognoni e la rete del fegato; 20 misero il grasso sui petti, ed egli fece bruciare il grasso sull’altare; 21 e Aaronne agitò i petti e la coscia destra davanti all’Eterno come offerta agitata, nel modo che Mosè aveva ordinato. 22 Poi Aaronne alzò le mani verso il popolo, e lo benedisse; e, dopo aver fatto il sacrificio per il peccato, l’olocausto e i sacrifici di ringraziamento, scese giù dall’altare. 23 E Mosè e Aaronne entrarono nella tenda di convegno; poi uscirono e benedissero il popolo; e la gloria dell’Eterno apparve a tutto il popolo. 24 Un fuoco uscì dalla presenza dell’Eterno e consumò sull’altare l’olocausto e il grasso; e tutto il popolo lo vide, proruppe in grida di esultanza e si prostrò con la faccia a terra.
1 到了第八天,摩西把亚伦和他的儿子,以及以色列的众长老都召了来;2 摩西对亚伦说:"你要取一头公牛犊来作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭,两样都要没有残疾的;献在耶和华的面前。3 你也要告诉以色列人:你们要取一只公山羊作赎罪祭,又取一头一岁的牛犊和一只一岁的绵羊羔作燔祭,两样都要没有残疾的;4 又取一头公牛和一只公绵羊作平安祭,宰献在耶和华面前;又取用油调和的素祭,因为今天耶和华要向你们显现。"5 于是他们把摩西所吩咐的,带到会幕前面;全体会众都走近来,站在耶和华的面前。6 摩西说:"这是耶和华吩咐你们的事,你们要照着行,耶和华的荣耀就要向你们显现。"7 然后摩西对亚伦说:"走到祭坛那里,献上你的赎罪祭和燔祭,为自己和人民赎罪;又献上人民的供物,按着耶和华的吩咐,为他们赎罪。"
8 于是亚伦走近祭坛,宰杀那为自己献的赎罪祭牛犊。9 亚伦的儿子奉上血,他就把手指蘸在血里,抹在祭坛的四角上,把剩下的血倒在祭坛脚那里;10 赎罪祭牲的脂肪、肾和肝叶,他都焚烧在祭坛上,都是照着耶和华吩咐摩西的。11 至于肉和皮,却在营外用火烧掉。
12 亚伦宰杀了燔祭牲,他的儿子把血递给他,泼在祭坛的周围。13 他们跟着把燔祭牲一块一块连头递给他,焚烧在祭坛上。14 亚伦又洗净了内脏和腿,在祭坛的燔祭上焚烧。
15 他把人民的供物献上,又把那为人民作赎罪祭的公山羊牵来,宰杀了,献为赎罪祭,和先前献的一样。16 然后他按着规则献上燔祭,17 又献上素祭,从其中取了满满的一把,在祭坛上焚烧。这是在早晨的燔祭以外的。
18 亚伦又宰杀了那为人民作平安祭的公牛和公绵羊;亚伦的儿子把血递给他,泼在祭坛的周围。19 他们又把公牛和公绵羊的脂肪、肥尾巴、遮盖内脏的脂肪、两个肾和肝叶,20 都放在胸上,亚伦就把脂肪在祭坛上焚烧;21 至于胸和右后腿,亚伦拿来作摇祭,在耶和华面前摇一摇;都是照着摩西吩咐的。
22 亚伦向众人举起手,为他们祝福;他献了赎罪祭、燔祭和平安祭,就下来。23 摩西和亚伦进了会幕,出来就为众人祝福;耶和华的荣耀向众民显现。24 有火从耶和华面前出来,烧尽了祭坛上的燔祭和脂肪;众民看见了,就大声欢呼,俯伏在地。