Publicidade

Colossenses 4

MRI2012

1 Padroni, date ai vostri servi ciò che è giusto ed equo, sapendo che anche voi avete un padrone nel cielo.

Esortazioni varie e saluti finali

2 Perseverate nella preghiera, vegliando in essa con rendimento di grazie, 3 pregando allo stesso tempo anche per noi, affinché Dio ci apra una porta per la parola perché possiamo annunciare il mistero di Cristo, a motivo del quale io mi trovo anche prigioniero 4 e che io lo faccia conoscere, parlandone come devo.

5 Comportatevi con saggezza verso quelli di fuori, approfittando delle opportunità. 6 Il vostro parlare sia sempre con grazia, condito con sale, per sapere come dovete rispondere a ciascuno.

7 Tutte le cose mie ve le farà sapere Tichico, il caro fratello, fedele ministro e mio compagno di servizio nel Signore. 8 Ve l’ho mandato appunto per questo: affinché sappiate il nostro stato ed egli consoli i vostri cuori; 9 con lui ho mandato il fedele e caro fratello Onesimo, che è dei vostri. Essi vi faranno sapere tutte le cose di qui.

10 Vi salutano Aristarco, il mio compagno di prigione, Marco, il cugino di Barnaba (rispetto al quale avete ricevuto degli ordini: se viene da voi, accoglietelo), e Gesù, detto Giusto, i quali sono della circoncisione; 11 questi sono i miei soli collaboratori per il regno di Dio che mi siano stati di conforto. 12 Epafra, che è dei vostri e servo di Cristo Gesù, vi saluta. Egli lotta sempre per voi nelle sue preghiere, perché stiate saldi, compiuti e pienamente disposti a fare la volontà di Dio. 13 Poiché io gli rendo questa testimonianza che egli si molta pena per voi, per quelli di Laodicea e per quelli di Ierapoli. 14 Luca, il medico diletto, e Dema vi salutano.

15 Salutate i fratelli che sono a Laodicea, Ninfa e la chiesa che è in casa sua.

16 Quando questa lettera sarà stata letta fra voi, fate che sia letta anche nella chiesa dei Laodicesi e che anche voi leggiate quella che vi sarà mandata da Laodicea. 17 Dite ad Archippo: "Bada al ministerio che hai ricevuto nel Signore, per adempierlo".

18 Il saluto è di mia propria mano, di me, Paolo. Ricordatevi delle mie catene. La grazia sia con voi.

1 E ngā rangatira, hoatu ki ngā pononga te mea e tika ana, te mea e rite ana; e mōhio ana hoki koutou he Rangatira koutou kei te rangi.

He Tohutohu

2 Kia ū ki te īnoi, kia mataara tonu ki taua mea i runga i te whakawhetai; 3 me te īnoi anō mātou, kia whakapuaretia e te Atua he kūwaha kōrero ki a mātou, hei kōrerotanga i te mea ngaro a te Karaiti i hereherea ai ahau. 4 Kia whakakitea atu ai e ahau, kia rite ai tāku kōrero ki te mea i tika.

5 Hei runga i te whakaaro mōhio koutou whakahaere ki te hunga o waho, hokona te tāima. 6 Hei runga i te aroha noa koutou kōrero i ngā katoa, he mea kīnaki ki te tote, kia mātau ai koutou ki te tikanga te whakahoki kupu atu ki tēnei tangata, ki tēnei tangata.

Poroporoaki

7 Tikiku e whakaatu āku mea katoa ki a koutou; he teina aroha ia, he minita pono, he hoa pononga i roto i te Ariki. 8 Ko te tino pūtake tēnei i tonoa atu ai ia e ahau ki a koutou, kia mātau ai koutou ki mātou āhua, ā, kia whakamārietia ai ō koutou ngākau; 9 rāua ko Onehimu, he teina pono, e arohaina ana, ā, koutou hoki ia. rāua e whakaatu ki a koutou ngā mahi katoa o konei.

10 He oha tēnei ki a koutou Aritaku, tōku hoa herehere, rāua ko Māka irāmutu o Pānapa; kua tae atu hoki ngā tikanga mōna ki a koutou; ki te tae atu ia ki a koutou, manaakitia; 11 me Īhu anō hoki, tētahi ingoa ōna ko Hutuha; te kotinga rātou. Ko ēnei anake ōku hoa mahi ki te rangatiratanga o te Atua, he oranga ngākau anō rātou ki ahau.

12 Tēnei te oha atu nei ki a koutou a Epapara; koutou ia, he pononga te Karaiti. He tohe tonu tāna ki te īnoi koutou, kia koutou, he hunga tino tika, pūmau tonu ki ngā mea katoa i pai ai te Atua. 13 Ko ahau hoki tōna pono tāna mahi nui koutou, te hunga hoki i Raorikia, ā, te hunga i Hierapori. 14 Tēnei te oha atu nei ki a koutou a Ruka, te rata aroha, rāua ko Rīmaha. 15 Oha atu ki ngā tēina i Raorikia, ki a Naimapa hoki, ki te hāhi anō hoki i rātou whare.

16 Ā, ka kōrerotia tēnei pukapuka ki a koutou, meinga kia kōrerotia anō hoki i roto i te hāhi o ngā Raorikia; kōrerotia anō hoki e koutou tērā i tuhia mai i Raorikia.

17 Mea atu hoki ki a Arakipu, "Kia mahara ki te mahi minita kua riro i a koe i roto i te Ariki, kia āta mahia mārietia."

18 Ko te oha āku, a Pāora, tōku ringaringa ake. Kia mahara ki ōku mekameka. Kia tau te aroha noa ki a koutou.

Veja também

Colossenses
Ver todos os capítulos de Colossenses
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-