Publicidade

Habacuque 2

MRI2012
Il giudizio dei Caldei

1 Io starò al mio posto di guardia, mi metterò sopra una torre e starò attento a quello che l’Eterno mi dirà, e a quello che dovrò rispondere riguardo alla rimostranza che ho fatta. 2 L’Eterno mi rispose e disse: "Scrivi la visione, incidila su delle tavole, perché si possa leggere speditamente; 3 poiché è una visione per un tempo già fissato; essa si affretta verso la fine e non mentirà; se tarda, aspettala; poiché per certo verrà; non tarderà".

4 Egli è pieno di orgoglio e non agisce rettamente; ma il giusto per la sua fede vivrà. 5 Inoltre, il vino è traditore; l’uomo arrogante non può starsene tranquillo; egli allarga la sua bocca come il soggiorno dei morti; come la morte non si può saziare, ma raduna presso di tutte le nazioni, raccoglie intorno a tutti i popoli. 6 Tutti questi non faranno contro di lui proverbi, sarcasmi, enigmi? Si dirà: Guai a colui che accumula ciò che non è suo! Fino a quando? Guai a colui che si carica di pegni!. 7 I tuoi creditori non spunteranno forse all’improvviso? I tuoi oppressori non si desteranno? E tu diventerai loro preda. 8 Poiché tu hai saccheggiato molte nazioni, tutto il resto dei popoli ti saccheggerà, a causa del sangue umano sparso, della violenza fatta ai paesi, alle città e a tutti i loro abitanti.

9 Guai a colui che è avido di guadagno illecito per la sua casa, per collocare il suo nido in alto e mettersi al sicuro dalla mano della sventura! 10 Tu hai designato la vergogna per la tua casa, sterminando molti popoli, e hai peccato contro te stesso. 11 Poiché la pietra grida dalla parete, e la trave le risponde dall’armatura di legno.

12 Guai a colui che costruisce la città con il sangue e fonda una città sull’iniquità! 13 Ecco, non è forse volere dell’Eterno che i popoli si affatichino per il fuoco e le nazioni si stanchino per nulla? 14 Poiché la terra sarà piena della conoscenza della gloria dell’Eterno, come le acque coprono il fondo del mare.

15 Guai a colui che da bere al prossimo, a te che gli versi il veleno e lo fai ubriacare, per guardarlo nella sua nudità! 16 Tu sarai saziato di vergogna anziché di gloria; bevi anche tu e mostra la tua incirconcisione! La coppa della destra dell’Eterno arriverà fino a te e l’infamia coprirà la tua gloria. 17 Poiché la violenza fatta al Libano e la devastazione che spaventava le bestie ricadranno su di te, a causa del sangue umano sparso, della violenza fatta ai paesi, alle città e a tutti i loro abitanti.

18 A che serve l’immagine scolpita, perché l’artefice la scolpisca? A che serve l’immagine fusa che insegna la menzogna, perché l’artefice confidi nel suo lavoro, fabbricando idoli muti? 19 Guai a chi dice al legno: "Svegliati!" e alla pietra muta: "Alzati!". Può essa forse ammaestrare? Ecco, è ricoperta d’oro e d’argento, ma non c’è in lei nessuno spirito. 20 Ma l’Eterno è nel suo tempio santo; tutta la terra faccia silenzio in sua presenza!

Te Whakautu a Ihowā ki a Hapakuku

1 Ka ahau ki tāku mahi tiaki,

ka whakanoho i ahau ki te taumaihi.

Ka tūtei atu, ka titiro atu, ko te aha e kīia mai e ia ki ahau,

ā, ko te aha e whakahokia e ahau ina rīria tāku.

2 , ka utua mai tāku e Ihowā, i mai ia:

"Tuhituhia te kite;

kia mārama rawa ki ngā papa,

kia tere ai te kaikōrero.

3 tōna anō hoki i whakaritea ai te kite,

ā, e whawhai ana ia ki te mutunga, ā, e kore e teka.

Ahakoa roa ia, tatari atu ki a ia;

te mea he pono rawa ka puta mai;

e kore e whakaroa.

4 "Nanā, kei te whakakake tōna ngākau,

kāhore e tika i roto i a ia;

tōna whakapono ia ka ora ai te tangata tika.

5 Āe hoki, he mea nanakia te wāina,

he tangata whakakake, kāhore e āta noho i te kāinga.

Ko tōna hiahia whakanuia ake e ia ānō ko te rēinga,

kei te mate tōna rite, e kore anō e ngata.

E tāwhiua ana hoki e ia ngā iwi katoa ki a ia,

e taupuatia ana ngā tāngata katoa ki a ia."

Ngā Auraki o te Hunga Kino

6 "E kore ianei e whakahuatia e ēnei katoa he kupu whakatauki mōna, he whakapeka taunu anō mōna, ā, ka mea,

Auē te mate te tangata e āmi ana i te mea ehara nei i a ia!

He pēhea te roa te tangata anō e haupū ake ana

i te taunaha ki runga ki a ia?

7 E kore ianei e maranga ohorere ake ngā kaingau mōu?

E kore ianei e ara ngā kaiwhakatoi i a koe,

ā, ka waiho koe hei taonga pārau rātou?

8 te mea he maha ngā iwi i pāhuatia e koe,

, ka pāhuatia koe e ngā toenga katoa o ngā iwi

he mea hoki te toto o ngā tāngata, te mahi nanakia ki te whenua,

ki te , ā, ki ngā tāngata katoa anō i reira.

9 "Auē te mate te tangata,

he kino nei te apo i apo taonga ai ia tōna whare,

he mea kia tiketike ake ai tōna kōhanga,

kia ora ai ia i te kaha o te kino!"

10 Kua takoto i a koe he whakamā tōu whare

i tāu hātepenga atu i ngā iwi maha;

kua hara anō ki tōu wairua ake.

11 Ka karanga hoki te kōhatu i roto i te pakitara,

ka whakahoki kupu anō te kurupae i roto i ngā rākau.

12 "Auē te mate te tangata e hanga ana i te ki te toto,

e whakaū ana hoki i te ki te !"

13 He teka ianei Ihowā o ngā mano

i māuiui ai ngā tāngata i roto i te ahi,

i ruha ai ngā iwi i te kāhore noa iho?

14 Ka kapi hoki te whenua

i te mātauranga ki te korōria o Ihowā,

ānō ko ngā wai e taupoki ana i te moana.

15 "Auē te mate te tangata e mea ana i tōna hoa kia inu,

e āpiti atu ana i te mea nanakia ki tērā, e whakahaurangi ana hoki i a ia,

kia titiro ai koe ki a rātou e takoto tahanga ana!"

16 E ana koe i te whakamā, kāhore i te korōria.

E inu hoki koe, kia waiho ai koe, ānō he mea kokotikore.

Ka anga mai ki a koe te kapu a Ihowā ringa matau,

ā, he whakamā whakarihariha ka tau ki runga ki tōu korōria.

17 Ko te mahi nanakia hoki ki Repanōna hei taupoki mōu,

me te whakangaromanga o ngā kararehe i wehingia e rātou

te toto hoki o ngā tāngata,

te mahi nanakia ki te whenua,

ki te , ki ngā tāngata anō o reira.

18 "He aha te pai o te whakapakoko

i whaoa ai e tōna kaihanga

o te whakapakoko whakarewa anō, o te kaiwhakaako ki te teka?

I whakawhirinaki ai tōna kaihanga ki tāna mahi,

ka mahi i ngā whakapakoko wahangū.

19 Auē te mate te tangata e mea ana ki te rākau, Maranga!

Ki te kōhatu reokore, E ara!

tēnei koia e whakaako?

Nanā, kua oti te kōura, te hiriwa, te whakapiri ki a ia,

ā, kāhore rawa he wairua i roto.

20 Kei tōna temepara tapu ia a Ihowā.

Whakarongoa, e te whenua katoa, i tōna aroaro!"

Veja também

Habacuque
Ver todos os capítulos de Habacuque
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-