Publicidade

Neemias 7

MRI2012
Censimento degli Israeliti tornati nel paese di Giuda sotto la guida di Zorobabele

1 Quando le mura furono ricostruite e io ebbi messo a posto le porte e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici, 2 io diedi il comando di Gerusalemme a Canàni, mio fratello, e ad Anania governatore della fortezza, perché era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri. 3 E dissi loro: "Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per fare la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al proprio turno e ciascuno davanti alla propria casa". 4 La città era grande e spaziosa; ma dentro c’era poca gente, e non si erano costruite case. 5 Il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue: 6 Questi sono quelli della provincia che tornarono dalla deportazione; quelli che Nabucodonosor, re di Babilonia, aveva portato in esilio, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città. 7 Essi tornarono con Zorobabele, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Naamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Neum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele: 8 Figli di Paros, duemilacentosettantadue. 9 Figli di Sefatia, trecentosettantadue. 10 Figli di Ara, seicentocinquantadue. 11 Figli di Paat-Moab, dei figli di Iesua e di Ioab, duemilaottocentodiciotto. 12 Figli di Elam, milleduecentocinquantaquattro. 13 Figli di Zattu, ottocentoquarantacinque. 14 Figli di Zaccai, settecentosessanta. 15 Figli di Binnui, seicentoquarantotto. 16 Figli di Bebai, seicentoventotto. 17 Figli di Azgad, duemilatrecentoventidue. 18 Figli di Adonicam, seicentosessantasette. 19 Figli di Bigvai, duemilasessantasette. 20 Figli di Adin, seicentocinquantacinque. 21 Figli di Ater, della famiglia di Ezechia, novantotto. 22 Figli di Casum, trecentoventotto. 23 Figli di Bezai, trecentoventiquattro. 24 Figli di Carif, centododici. 25 Figli di Gabaon, novantacinque. 26 Uomini di Betlemme e di Netofa, centottantotto. 27 Uomini di Anatot, centoventotto. 28 Uomini di Bet-Azmavet, quarantadue. 29 Uomini di Chiriat-Iearim, di Chefira e di Beerot, settecentoquarantatré. 30 Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno. 31 Uomini di Micmas, centoventidue. 32 Uomini di Betel e di Ai, centoventitré. 33 Uomini di un altro Nebo, cinquantadue. 34 Figli di un altro Elam, milleduecentocinquantaquattro. 35 Figli di Carim, trecentoventi. 36 Figli di Gerico, trecentoquarantacinque. 37 Figli di Lod, di Cadid e di Ono, settecentoventuno. 38 Figli di Senaa, tremilanovecentotrenta. 39 Sacerdoti: figli di Iedaia, della casa di Iesua, novecentosessantatré. 40 Figli di Immer, millecinquantadue. 41 Figli di Pascur, milleduecentoquarantasette. 42 Figli di Carim, millediciassette. 43 Leviti: figli di Iesua e di Cadmiel, dei figli di Odeva, settantaquattro. 44 Cantori: figli di Asaf, centoquarantotto. 45 Portinai: figli di Sallum, figli di Ater, figli di Talmon, figli di Accub, figli di Catita, figli di Sobai, centotrentotto. 46 Netinei: figli di Sica, figli di Casufa, figli di Tabbaot, 47 figli di Cheros, figli di Sia, figli di Padon, 48 figli di Lebana, figli di Agaba, figli di Salmai, 49 figli di Anan, figli di Ghiddel, figli di Gaar, 50 figli di Reaia, figli di Resin, figli di Necoda, 51 figli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Pasea, 52 figli di Besai, figli di Meunim, figli di Nefiscesim, 53 figli di Bacbuc, figli di Acufa, figli di Carur, 54 figli di Bazlit, figli di Meida, figli di Carsa, 55 figli di Barco, figli di Sisera, figli di Tema, 56 figli di Nesia, figli di Catifa. 57 Figli dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Soferet, figli di Perida, 58 figli di Iala, figli di Darcon, figli di Ghiddel, 59 figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pocheret-Asebaim, figli di Amon. 60 Totale dei Netinei e dei figli dei servi di Salomone, trecentonovantadue. 61 Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Mela, da Tel-Arsa, da Cherub-Addon e da Immer, e che non avevano potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare che erano Israeliti: 62 figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Necoda, seicentoquarantadue. 63 Tra i sacerdoti: figli di Cabaia, figli di Accos, figli di Barzillai, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato con il loro nome. 64 Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furono quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio; 65 e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultare Dio con l’Urim e il Tummim. 66 La comunità, tutta insieme, comprendeva quarantaduemilatrecentosessanta persone, 67 senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemilatrecentotrentasette. I cantori e le cantanti erano duecentoquarantacinque. 68 Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli, 69 quattrocentotrentacinque cammelli, seimilasettecentoventi asini. 70 Alcuni dei capifamiglia offrirono dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dracme d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali. 71 Tra i capifamiglia ce ne furono alcuni che diedero al tesoro dell’opera ventimila dracme d’oro e duemiladuecento mine d’argento. 72 Il resto del popolo diede ventimila dracme d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali. I sacerdoti, i Leviti, i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Netinei e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città.

Lettura pubblica della legge. Festa solenne delle Capanne

73 Quando giunse il settimo mese, i figli d’Israele erano stabiliti nelle loro città.

1 Nāwai ā, kua oti te taiepa te hanga, kua whakatūria ngā tatau, kua whakaritea anō ngā kaitiaki kūwaha, ngā kaiwaiata, me ngā Rīwaiti. 2 , ka tukua e ahau ngā tikanga Hiruhārama ki tōku teina, ki a Hanani rāua ko Hanania rangatira o te whare rangatira he tangata pono hoki ia, ā, nui atu i te tokomaha tōna wehi ki te Atua. 3 I atu ahau ki a rāua, "Kaua e whakatuwheratia ngā kūwaha o Hiruhārama, kia mahana anō te ; i a rāua e ana, e tiaki ana, me tūtaki e rāua ngā tatau, ka whakaū hoki. Me whakatū anō he kaitiaki i roto i ngā tāngata o Hiruhārama, ki tāna wāhi e tiaki ai, ki te ritenga o tōna whare, o tōna whare." 4 , he whārahi, he nui te , he torutoru ia ngā tāngata o roto; kāhore hoki ngā whare kia hangā.

Te Rārangi o ērā i Hoki mai i te Manene

5 , ka hōmai e tōku Atua ki roto ki tōku ngākau kia huihuia ngā rangatira, me ngā tāngata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai rātou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te tīmatanga. I kitea anō kua tuhituhia ki roto:

6 Ko ngā tama ēnei o te kāwanatanga i haere mai i te whakarau, te hunga i whakahekea, ērā i whakahekea atu e Nepukaneha kīngi o Papurōna, ā, hoki ana ki Hiruhārama, ki Hūrā; ki tōna , ki tōna . 7 I haere mai rātou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Atāria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana.

Ko te tokomaha tēnei o ngā tāngata o te iwi o Īharaira: 8 Ko ngā tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau rua. 9 Ko ngā tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau rua. 10 Ko ngā tama a Araha, e ono rau e rima tekau rua. 11 Ko ngā tama a Pahata Moapa, (ngā tama a Hehua rāua ko Ioapa), e rua mano e waru rau kotahi tekau waru. 12 Ko ngā tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau whā. 13 Ko ngā tama a Tatu, e waru rau e whā tekau rima. 14 Ko ngā tama a Takai, e whitu rau e ono tekau. 15 Ko ngā tama a Pinui, e ono rau e whā tekau waru. 16 Ko ngā tama a Pepai, e ono rau e rua tekau waru. 17 Ko ngā tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau rua. 18 Ko ngā tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau whitu. 19 Ko ngā tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau whitu. 20 Ko ngā tama a Ārini, e ono rau e rima tekau rima. 21 Ko ngā tama a Atere, (a Hetekia), e iwa tekau waru. 22 Ko ngā tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau waru. 23 Ko ngā tama a Pētai, e toru rau e rua tekau whā. 24 Ko ngā tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau rua. 25 Ko ngā tama a Kipeono, e iwa tekau rima.

26 Ko ngā tāngata o Pēterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau waru. 27 Ko ngā tāngata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau waru. 28 Ko ngā tāngata o Pete Ātamawete, e whā tekau rua. 29 Ko ngā tāngata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e whā tekau toru. 30 Ko ngā tāngata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau tahi. 31 Ko ngā tāngata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau rua. 32 Ko ngā tāngata o Pētēre, o Hai, kotahi rau e rua tekau toru. 33 Ko ngā tāngata o tērā atu Nepo, e rima tekau rua. 34 Ko ngā tama a tērā atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau whā. 35 Ko ngā tama a Hārimi, e toru rau e rua tekau. 36 Ko ngā tama a Heriko, e toru rau e whā tekau rima. 37 Ko ngā tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau tahi. 38 Ko ngā tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.

39 Ko ngā tohunga: ko ngā tama a Ieraia, (te whare o Hehua), e iwa rau e whitu tekau toru. 40 Ko ngā tama a Imere, kotahi mano e rima tekau rua. 41 Ko ngā tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e whā tekau whitu. 42 Ko ngā tama a Hārimi, kotahi mano kotahi tekau whitu.

43 Ko ngā Rīwaiti: ko ngā tama a Hehua, a Karamiēre, (ngā tama anō hoki a Horewa), e whitu tekau whā.

44 Ko ngā kaiwaiata: ko ngā tama a Āhapa, kotahi rau e whā tekau waru.

45 Ko ngā kaitiaki kūwaha: ko ngā tama a Harumu, ko ngā tama a Atere, ko ngā tama a Taramono, ko ngā tama a Akupu, ko ngā tama a Hatita, ko ngā tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau waru.

46 Ko ngā Netinimi: ko ngā tama a Tiha, ko ngā tama a Hahupa, ko ngā tama a Tapaoto, 47 ko ngā tama a Keroho, ko ngā tama a Hia, ko ngā tama a Parono, 48 ko ngā tama a Repana, ko ngā tama a Hakapa, ko ngā tama a Haramai, 49 ko ngā tama a Hanana, ko ngā tama a Kirere, ko ngā tama a Kahara, 50 ko ngā tama a Reaia, ko ngā tama a Retini, ko ngā tama a Nekora, 51 Ko ngā tama a Katama, ko ngā tama a Uha, ko ngā tama a Pahea, 52 ko ngā tama a Pehai, ko ngā tama a Meunimi, ko ngā tama a Nepihehimi, 53 ko ngā tama a Pakapuku, ko ngā tama a Hakupa, ko ngā tama a Harahuru, 54 ko ngā tama a Patariti, ko ngā tama a Mehira, ko ngā tama a Haraha, 55 ko ngā tama a Parakoho, ko ngā tama a Hihera, ko ngā tama a Tāmaha, 56 ko ngā tama a Netia, ko ngā tama a Hatipa.

57 Ko ngā tama a ngā pononga a Horomona: ko ngā tama a Hotai, ko ngā tama a Hoperete, ko ngā tama a Perira, 58 ko ngā tama a Taara, ko ngā tama a Tarakono, ko ngā tama a Kirere, 59 ko ngā tama a Hepatia, ko ngā tama a Hatiri, ko ngā tama a Pokerete o Tepaimi, ko ngā tama a Amono.

60 Ko ngā Netinimi katoa, rātou ko ngā tama a ngā pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau rua.

61 Ko ēnei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere, otiia kīhai i taea e rātou te whakaatu te whare o ō rātou pāpā, rātou kāwei, Īharaira rānei rātou: 62 arā ko ngā tama a Teraia, ko ngā tama a Tōpia, ko ngā tama a Nekora, e ono rau e whā tekau rua.

63 O ngā tohunga hoki: ko ngā tama a Hapaia, ko ngā tama a Koto, ko ngā tama a Paratirai, (i tango nei i tētahi o ngā tamāhine a Paratirai Kireari hei wahine māna, ā, ka huaina rātou ingoa ki a ia.)

64 I rapua e ēnei te whakapapa o ō rātou tūpuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kīhai i kitea. reira i kīia ai rātou he poke, i mutu ake ai rātou tohungatanga. 65 , ka mea te kāwana ki a rātou, kia kaua rātou e kai i ngā mea tapu rawa, kia ara ake anō tētahi tohunga, kei a ia ngā Urimi me ngā Tumime.

66 Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e whā tekau rua mano, e toru rau e ono tekau, 67 Hāunga ā rātou pononga tāne, ā rātou pononga wāhine, e whitu mano o ēnei e toru rau e toru tekau whitu. I a rātou anō he kaiwaiata, he tāne, he wāhine, e rua rau e whā tekau rima. 68 Ko ō rātou hōiho, e whitu rau e toru tekau ono; ko ō rātou muera, e rua rau e whā tekau rima. 69 E whā rau e toru tekau rima ngā kāmera: ko ngā kāihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.

70 , i hōmai anō e ētahi o ngā ariki o ngā whare o ngā mātua he mea te mahi. te kāwana i hōmai ai ki roto ki ngā taonga, kotahi mano tarami kōura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kākahu tohunga. 71 I hōmai anō e ētahi o ngā ariki o ngā whare o ngā mātua ki roto ki ngā taonga te mahi e rua tekau mano tarami kōura, e rua mano e rua rau pāuna hiriwa. 72 , ko ngā mea i hōmai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami kōura, e rua mano pāuna hiriwa, e ono tekau whitu kākahu tohunga.

73 Heoi, noho ana ngā tohunga i ō rātou , me ngā Rīwaiti anō, rātou ko ngā kaitiaki kūwaha, ko ngā kaiwaiata, ko ētahi o te iwi, ko ngā Netinimi, ko Īharaira katoa.

Ka Whakahautia e Etera ngā Tāngata kia Mau ki te Ture

Ā, i te takanga mai o te whitu o ngā marama, e noho ana ngā tama a Īharaira i ō rātou .

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-